disabilities in society: a continuing world programme of action (A/48/627) ... 109 20 December 1993 |
К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества: продолжающаяся Всемирная программа действий (А/48/627) |
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. |
В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня. |
Originally created to produce world psychiatric congresses, it has evolved to hold regional meetings, to promote professional education and to set ethical, scientific and treatment standards for psychiatry. |
Первоначально Всемирная психиатрическая ассоциация создавалась для проведения всемирных психиатрических конгрессов, организуемых раз в три года, однако с расширением деятельности и влияния также стала участвовать в проведении региональных собраний, повышении качества подготовки специалистов и установлении этических, научных и терапевтических стандартов в области психиатрии. |
But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. |
Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. |
On economic, financial, tax, trade, and climate issues, many people around the world are fearful or angry, believing that a worldwide cabal of bankers, corporations, and G-20 elites uses insider deals to monopolize the benefits of globalization. |
В вопросах экономики, финансов, налогообложения, торговли и климата множество людей во всем мире боятся или негодуют, считая, что всемирная клика банкиров, корпорации и элиты стран «Большой двадцатки» использует инсайдерские сделки для монополизации благ глобализации. |
In a world where concentration of first-scale astronomical facilities is an unstoppable trend, a technologically attractive solution could be supplied by a World Space Observatory. |
В мире, где неуклонной тенденцией является концентрация первоклассной астрономической техники, технологически привлекательным решением могла бы стать Всемирная космическая обсерватория. |
The World Organization of the Scout Movement approved its Adults in Scouting world policy for the management of volunteers and professionals. |
Всемирная организация движения скаутов утвердила политику под названием «Взрослые в мире скаутов», касающуюся управления работой добровольцев и профессионалов. |
World Space Observatory-Ultraviolet would grant observing time to the world scientific community in the second year after its successful deployment. |
В рамках проекта "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет" через год после ввода в строй международному научному сообществу будет выделяться наблюдательное время. |
Many developing countries became concerned about the security of their future supplies, and a UN World Food Conference was convened in 1974, in response to what became known as the "world food crisis". |
Многие развивающиеся страны выразили обеспокоенность относительно бесперебойности поставок зерна в будущем, и в 1974 году в ответ на так называемый "мировой продовольственный кризис" под эгидой ООН была созвана Всемирная продовольственная конференция. |
The world scientific community grieves over the untimely death of the first President of the World Association of Scientists of the 21st Century, the outstanding teacher, organizer and scientist Yakov GALPERIN. |
Всемирная научная общественность выражает глубокую скорбь утраты в связи с преждевременным уходом из земной жизни Первого Президента Всемирной ассоциации ученых XXI века, выдающегося учителя, организатора и ученого Якова Григорьевича Гальперина. |
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. |
Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности. |
It is also our hope that the World Food Summit, to be held in November in Rome, will make recommendations to ensure and enhance world food security. |
Мы также надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая состоится в Риме в ноябре этого года, примет рекомендации по обеспечению и укреплению всемирной продовольственной безопасности. |
The first World Space Week, held from 4 to 10 October 2000, included events around the world to celebrate and raise awareness about the many ways in which space science and technology can improve people's lives. |
Первая Всемирная неделя космоса, проводив-шаяся с 4 по 10 октября 2000 года, была отмечена в различных странах мира различными мероприя-тиями, в том числе мероприятиями по повышению информированности населения о тех многочислен-ных вкладах, которые космическая наука и техника могут внести в улучшение жизни людей. |
As a result of the financial and economic crisis, the World Food Programme (WFP) has been confronted with a dramatic lack of funding and has been seriously hampered in its mission to ensure adequate food for the most food-insecure people around the world. |
Вследствие финансового и экономического кризиса Всемирная продовольственная программа (ВПП) столкнулась с резкой нехваткой финансирования, что серьезно затруднило выполнение ее миссии по обеспечению достаточного питания для той части населения мира, которая сильнее всего страдает от отсутствия продовольственной безопасности. |
Great town, Chicago. "Hog butcher of the world," like the poet says. |
"Всемирная мясная лавка," ... как говорится в одной поэме. |
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. |
Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго. |
The world social Summit in Copenhagen will afford us an opportunity to put people's concerns at the centre of social policy. |
Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене даст нам возможность заявить о том, что проблемы человека должны быть основой социальной политики. |
Therefore, we value the fact that the world campaign is focused on stigma, discrimination and human rights. |
Поэтому мы ценим тот факт, что всемирная кампания сосредоточена на борьбе с навешиванием «позорного клейма» и дискриминацией и на поощрении прав человека. |
The greatest challenge currently facing the world was how to ensure that, in a context of low or even negative growth, globalization was not perceived as an obstacle to development, rather than as a source of opportunities. |
Вполне очевидно, что Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию предоставят разнообразные возможности и для решения этих вопросов. |
It is gratifying to see that, in these difficult times, the world Organization has been able to regain its validity as the indispensable common house of the entire human family. |
Мы рады видеть, что в эти трудные времена наша всемирная Организация сумела вновь стать поистине необходимым общим домом для человеческой семьи. |
disabilities in society: a continuing world programme of action (A/48/627) ... 109 20 December 1993 |
К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества: продолжающаяся Всемирная программа действий (А/48/627) |
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. |
В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня. |
Originally created to produce world psychiatric congresses, it has evolved to hold regional meetings, to promote professional education and to set ethical, scientific and treatment standards for psychiatry. |
Первоначально Всемирная психиатрическая ассоциация создавалась для проведения всемирных психиатрических конгрессов, организуемых раз в три года, однако с расширением деятельности и влияния также стала участвовать в проведении региональных собраний, повышении качества подготовки специалистов и установлении этических, научных и терапевтических стандартов в области психиатрии. |
But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. |
Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. |
On economic, financial, tax, trade, and climate issues, many people around the world are fearful or angry, believing that a worldwide cabal of bankers, corporations, and G-20 elites uses insider deals to monopolize the benefits of globalization. |
В вопросах экономики, финансов, налогообложения, торговли и климата множество людей во всем мире боятся или негодуют, считая, что всемирная клика банкиров, корпорации и элиты стран «Большой двадцатки» использует инсайдерские сделки для монополизации благ глобализации. |