Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
In that connection, the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, to be held in Italy in the last quarter of 1994, should be a useful opportunity to evaluate results achieved and set new targets. В этой связи Всемирная конференция на уровне министров по проблеме организованной транснациональной преступности, которая будет проведена в Италии в последнем квартале 1994 года, должна дать хорошую возможность оценить достигнутые результаты и поставить новые задачи.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna last June, has led to the emergence of common views and strategies involving large sectors of our societies and to prospects for better cooperation between the institutions and organizations active in this area. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в июне этого года, привела к возникновению общих точек зрения и стратегий, охватывающих обширные секторы наших обществ и перспективы более успешного сотрудничества между институтами и организациями, действующими в этой области.
The World Conference on Human Rights in June 1993 was a very important event, and we all know how difficult it was to adopt the Vienna Declaration and Programme of Action. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в июне 1993 года, была весьма важным событием, и все мы знаем, как трудно было принять Венскую декларацию и Программу действий.
The Fourth World Conference on Women, to be convened in Beijing in 1995, will, we hope, be action-oriented and provide an opportunity to review past activities and, most important, set new priorities. Мы надеемся, что Четвертая всемирная конференция по проблемам положения женщин, которая должна состояться в Пекине в 1995 году, будет ориентирована на действия и предоставит возможность рассмотреть осуществленную деятельность и, что самое важное, установит новые приоритеты.
World Health Organization (WHO) support to the implementation of the Habitat Agenda is guided by the central concern of human settlements to sustain and improve human health and well-being. Оказывая поддержку осуществлению Повестки дня Хабитат, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) исходит из важнейшего значения населенных пунктов для усилий по поддержанию и улучшению состояния здоровья и благосостояния населения.
The World Meteorological Organization (WMO) is committed to the implementation of the Habitat Agenda and in translating Conference recommendations into meaningful actions in the areas of urban planning and operations within the framework of WMO contributions to the International Decade for Natural Disaster Reduction. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) намерена содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат и претворению рекомендаций Конференции в практические меры в области градостроительства и эксплуатации городского хозяйства в рамках вклада ВТО в Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий.
The World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held in Naples in 1994, had provided an excellent opportunity for an exchange of views on that type of crime. Всемирная конференция на уровне министров по организованной транснациональной преступности, проведенная в Неаполе в 1994 году, предоставила прекрасную возможность для обмена мнениями в отношении этого вида преступности.
Mr. KA (Senegal) said that the Fourth World Conference on Women had been a historic step in women's struggle to take their proper place in society. Г-н КА (Сенегал) говорит, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала исторической вехой в борьбе женщин за свое законное место в обществе.
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (General Assembly resolution 50/81, annex) was a step in the right direction, but must be followed up. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период (резолюция 50/81 Генеральной Ассамблеи, приложение) является шагом в правильном направлении, однако следует принять дополнительные меры.
The World Programme of Action for Youth would be useful for Caribbean countries as they tackled the problems affecting youth in the region. Важной основой для деятельности карибских стран, направленной на решение проблем молодежи в странах региона, является Всемирная программа действий, касающаяся молодежи.
Implementation of the World Programme of Action for Youth was necessary in order to tap the potential of young people and encourage youth participation at all levels of development. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, предназначается для того, чтобы обеспечить использование потенциальных возможностей молодежи и поощрять ее к участию на всех уровнях развития.
China hoped that the Secretariat would provide further information to help missions understand how the United Nations World Wide Web server worked and, in particular, that it would take practical measures to facilitate access by developing countries to the optical disk system in all official languages. Китай ожидает, что Секретариат будет представлять больше информации миссиям через сервер Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина" и, в частности, примет практические меры для облегчения доступа развивающихся стран к системе на оптических дисках на всех официальных языках.
Mr. Stavrinos (Cyprus): Cyprus, a peace-loving nation, is proud to be a sponsor of the draft resolution entitled "World Week of Peace" and congratulates Costa Rica for its commendable initiative. Г-н Ставринос (Кипр) (говорит по-английски): Кипр - миролюбивое государство - горд тем, что является одним из авторов проекта резолюции, озаглавленного "Всемирная неделя мира", и поздравляет Коста-Рику с ее заслуживающей всяческих похвал инициативой.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in June 1993, recognized the interdependence of democracy, development and human rights. Всемирная конференция по правам человека, проведенная в Вене в июне 1993 года, признала взаимозависимость демократии, развития и прав человека.
DEMOGRAPHIC AND SOCIAL STATISTICS: 2000 WORLD ДЕМОГРАФИЧЕСКАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА: ВСЕМИРНАЯ ПРОГРАММА
However, the matter should be seriously looked into by all the agencies concerned, especially the World Health Organization and the United Nations Children's Fund. Тем не менее необходимо, чтобы все заинтересованные учреждения, особенно Всемирная организация здравоохранения и Детский фонд Организации Объединенных Наций, уделили этому вопросу самое серьезное внимание.
Ms. BELLAMY (Executive Director, United Nations Children's Fund (UNICEF)), noting that the Fourth World Conference on Women had been a major breakthrough, said that emphasis now should be placed on implementation. Г-жа БЕЛЛАМИ (Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), отметив, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин имела выдающееся значение, говорит, что сейчас необходимо сосредоточить усилия на осуществлении ее решений.
The World Federation of United Nations Associations (WFUNA) has national United Nations associations in 83 countries in all regions. Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН) имеет национальные ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в 83 странах всех регионов.
At the Vienna World Conference on Human Rights, gender issues had been affirmed as a central item on the global human rights agenda. Венская Всемирная конференция по правам человека подтвердила, что вопрос равенства мужчин и женщин является одним из центральных вопросов в глобальной повестке дня в области прав человека.
Globally and nationally, we need a strong focus on a decent work agenda as the most significant way out of poverty, as was called for by the International Labour Organization's World Commission on the Social Dimension of Globalization. Как на мировом, так и на национальном уровне нам необходимо сосредоточить внимание на вопросах обеспечения людей достойной работой, что станет наиболее эффективным способом борьбы с нищетой, к чему призывала Всемирная комиссия по социальному измерению глобализации Международной организации труда.
The United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization started us on this road back in 1988 by creating the Intergovernmental Panel on Climate Change; they too will continue to provide the support you need. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирная метеорологическая организация начали данный процесс еще в 1988 году, создав Межправительственную группу экспертов по изменению климата, которая и впредь будут оказывать вам необходимую поддержку.
With respect to health services, the World Health Organization is currently examining the effect of women's participation in the health workforce. Что касается услуг в секторе здравоохранения, то Всемирная организация здравоохранения в настоящее время изучает вопрос о последствиях занятости женщин в секторе здравоохранения.
Some organizations, such as the World Meteorological Organization, the United Nations Environment Programme, the Global Environment Facility (GEF) and the Italian cooperation agency have already expressed willingness to contribute to this symposium (estimated cost: US$ 306,000). Некоторые организации, например Всемирная метеорологическая организация, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и итальянское сотрудничающее учреждение, уже выразили готовность оказать содействие проведению этого симпозиума (сметные расходы: 306000 долл. США).
OECD, Eurostat and the World Health Organization have laid the groundwork for a joint strategy for the collection of health expenditure data based on the System of Health Accounts. ОЭСР, Евростат и Всемирная организация здравоохранения заложили основы для совместной стратегии сбора данных о расходах на здравоохранение на основе Системы счетов здравоохранения.
The Customs Cooperation Council (known as the World Customs Organization (WCO)) is an independent intergovernmental organization in which 147 States are represented. Совет таможенного сотрудничества (известный как Всемирная таможенная организация (ВТО) - это независимая межправительственная организация, в которой представлены 147 государств.