Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Tourism Organization (UNWTO) is the specialized agency of the United Nations system vested with a central role in promoting the development of responsible, sustainable and universally accessible tourism. Всемирная туристская организация является специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций, на которое возложена основная роль в содействии развитию ответственного, устойчивого и общедоступного туризма.
At the request of the AU Commission, the World Health Organization (WHO) prepared a discussion paper on infant mortality in 2010, which was later adopted by AU as a policy document. По просьбе Комиссии АС Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подготовила в 2010 году дискуссионный документ о младенческой смертности, который позднее был одобрен АС в качестве политического документа.
As co-convenors in the UNAIDS Division of Labour for "Addressing HIV in Emergencies," UNHCR and the World Food Programme (WFP) strengthened coordination with an increasing number of partners from non-governmental organizations (NGO). В качестве участников создания Отдела труда ЮНЭЙДС для решения проблемы ВИЧ в чрезвычайных ситуациях УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) укрепляли координацию с увеличивающимся числом партнеров из неправительственных организаций.
The World Health Organization (WHO) is leading the development of a questionnaire survey to assess progress and to identify agencies' needs in implementing the framework. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) возглавляет работу по проведению анкетирования с целью оценки достигнутых результатов и выявления потребности учреждений в создании рамочной основы.
He noted that, in May 2013, the sixty-sixth World Health Assembly had approved the twelfth general programme of work for the period 2014-2019, which set out a vision for WHO. Он отметил, что в мае 2013 года шестьдесят шестая Всемирная ассамблея здравоохранения утвердила двенадцатую общую программу работы на период 2014-2019 годов, определившую направление дальнейшей деятельности ВОЗ.
Three contributors to the Global Alliance come from intergovernmental organizations (UNEP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the World Health Organization (WHO)). Тремя участниками Глобального альянса являются межправительственные организации, а именно ЮНЕП, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
The World Health Organization (WHO) funded the return of 70 per cent of health workers in areas affected by the conflict, and UNICEF supported 105 health facilities with medical supplies. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставила средства для возвращения 70 процентов медицинских работников в области, затронутые конфликтом, и ЮНИСЕФ оказал поддержку 105 медучреждениям, выделив медикаменты.
In parallel, the World Food Programme (WFP) made it a priority to provide resources to newly displaced people, in line with their vulnerability status. Наряду с этим Всемирная продовольственная программа (ВПП) в приоритетном порядке стала предоставлять ресурсы для новых перемещенных лиц с учетом уязвимости их положения.
The World Health Organization (WHO) specifically emphasizes that higher education among women leads to a lower fertility rate, which is also correlated to a lower poverty rate. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) особо подчеркивает, что высшее образование среди женщин приводит к снижению уровня рождаемости, что также коррелируется с более низким уровнем бедности.
Since its launch in March 2010 at the fifth session of the Forum, the World Urban Campaign has been strengthened both in terms of legitimacy and the level of its partners' engagement. Со времени своего старта на пятой сессии Форума Всемирная кампания за урбанизацию укрепилась как в плане правового статуса, так и в отношении степени вовлеченности партнеров.
The World Coalition against the Death Penalty (WCADP) has recommended that El Salvador should ratify the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty. Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) рекомендовала Сальвадору ратифицировать Протокол об отмене смертной казни к Американской конвенции о правах человека.
The World Food Programme provided approximately 125,000 general food rations per month, but those living in the camps continued to live in abject poverty, without basic services and proper nutrition or drinking water. Всемирная продовольственная программа поставляет примерно 125000 общих продовольственных пайков в месяц, однако жители лагерей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты без каких-либо основных услуг, надлежащего питания и питьевой воды.
The first World Conference on Indigenous Peoples had been one of the successes of the Decade thanks to the close cooperation between indigenous peoples and Member States. Первая Всемирная конференция коренных народов стала одним из достижений Десятилетия благодаря тесному сотрудничеству коренных народов и государств-членов.
The World Conference had provided a unique opportunity to reaffirm the rights of indigenous peoples, including their right to development, and to recognize their distinctive contribution to human civilization. Всемирная конференция предоставила уникальную возможность вновь заявить о правах коренных народов, в том числе о праве на развитие, и признать их особый вклад в цивилизацию человечества.
In sum, there was a clear consensus for ensuring that the World Conference and its outcome document provided a firm commitment to the standards of the Declaration, without any backsliding in respect of the standards that it contains. В целом наблюдался четкий консенсус по вопросу о необходимости обеспечить, чтобы Всемирная конференция и ее итоговый документ подтвердили твердую приверженность стандартам Декларации без какого-либо отступления от содержащихся в ней стандартов.
The World Organization against Torture and Human Rights Solidarity, in a joint statement, welcomed Libya's commitment to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other international instruments. В совместном заявлении Всемирная организация против пыток и Организация солидарности в соблюдении прав человека приветствовали приверженность Ливии ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других международных документов.
Human rights lawyer Ms. Hina Jilani recalled that the World Conference was convened at a critical juncture in the advancement of the United Nations human rights system. Юрист по правам человека г-жа Хина Джилани напомнила, что Всемирная конференция была созвана в важнейший поворотный момент развития правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
Coming up, the World Health Organisation has quarantined the international terminal at LAX following criticism that local authorities have not done enough... to stop the spread... Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно... чтобы остановить распространение...
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts recognizes that non-formal education needs to play a significant role in the way girls and young women are educated and able to claim their rights. Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов признает, что дополнительное образование должно играть значительную роль в обеспечении развития девочек и девушек и предоставлении им возможности осуществлять свои права.
In accordance with article 7 of its statute (Assembly resolution 58/232, annex), the World Tourism Organization shall submit to the United Nations regular reports on its activities. В соответствии со статьей 7 своего устава (резолюция 58/232 Ассамблеи, приложение) Всемирная туристская организация представляет Организации Объединенных Наций регулярные доклады о своей деятельности.
The World Health Organization (WHO) has supported the re-establishment of seven county health teams by providing them with furniture, typewriters, stationery and communications equipment. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) помогла восстановить группы санитарного надзора в семи графствах, предоставив им мебель, пишущие машинки, канцелярские принадлежности и средства связи.
The way forward should include working in partnership with other international organizations working on regulatory matters, such as the International Maritime Organization, the World Customs Organization and others. Дальнейшие усилия должны предусматривать установление партнерских отношений с другими международными организациями, прорабатывающими нормативно-правовые вопросы, такими как Международная морская организация, Всемирная таможенная организация и другие.
Noting that the UNCTAD 12 World Conference and the Doha Meeting on financing for development would take place in 2008, the Committee requested the secretariat to explore possibilities for contributing to these activities. Отметив, что Всемирная конференция ЮНКТАД XII и совещание в Дохе по вопросам финансирования для целей развития состоятся в 2008 году, Комитет поручил секретариату изучить возможности содействия этим мероприятиям.
The Government had used the word "castes" because it had been prompted to do so at the World Conference Against Racism in Durban, and had applied the concept to the social structure of Senegal. Правительство использовало слово «касты», потому что к этому его подтолкнула Всемирная конференция по борьбе против расизма в Дурбане, и оно стало применять эту концепцию к социальной структуре Сенегала.
However, only a few specialized agencies (for example, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Health Organization) have tax equalization funds. Однако лишь немногие специализированные учреждения (например, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения) имеют фонды уравнения налогообложения.