Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
Regional Conference, Santiago Noting that impunity for the violation of human rights and international humanitarian law is a serious obstacle to political stability and sustainable development, the World Conference urges States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. Отмечая, что безнаказанность за нарушения прав человека и международного гуманитарного права является серьезным препятствием на пути политической стабильности и устойчивого развития, Всемирная конференция настоятельно призывает государства ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
The Third World Conference on Agriculture Statistics, organized jointly by Eurostat, FAO, OECD, UNECE and ISI on the invitation of the Government of Mexico, was held in Cancun, Mexico from 2-4 November 2004. Третья Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства, организованная совместно Евростатом, ФАО, ОЭСР, ЕЭК ООН и МСИ состоялась по приглашению правительства Мексики в Канкуне 2-4 ноября 2004 года.
The Fourth World Conference on Women, held at Beijing in 1995, continuing the Nairobi strategies, defined the problems and challenges facing women at the national, regional and global levels. Четвертая Всемирная конференция женщин состоялась в Пекине в 1995 году, продолжив стратегии Найроби, определила проблемы и вызовы, с которыми сталкиваются женщины на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Fourth World Conference on Women identified the clear and essential link that has existed since 1975 between the political dialogue and the legal norms for the advancement of women, a link which has been strengthened over the past five years. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин установила четкую и важную связь, существующую с 1975 года между политическим диалогом и юридическими нормами улучшения положения женщин, и эта связь в последние пять лет укрепилась.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in September 1995, analysed the situation of migrant women and called on States to recognize the vulnerability of those women to violence and other forms of abuse. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в сентябре 1995 года, проанализировала положение женщин-мигрантов и призвала государства признать особую уязвимость таких женщин для насилия и других посягательств.
During the second week of June, the Ministry of Health, the World Health Organization and the United Nations Children's Fund conducted the first phase of a three-stage polio vaccination campaign. В течение второй недели июня министерство здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения и Детский фонд Организации Объединенных Наций осуществили первый этап кампании вакцинации против полиомиелита, рассчитанный на три этапа.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, set the end of 1995 as a target for its universal ratification of the Convention on the Rights of the Child: we are now six years behind this target. Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене в 1993 году, установила 1995 год в качестве конечного срока универсальной ратификации Конвенции: сейчас мы запаздываем с достижением этой цели на шесть лет.
The Man and the Biosphere Programme and the World Network of Biosphere Reserves Программа «Человек и биосфера» и всемирная сеть биосферных заповедников
The second session of the preparatory committee is scheduled to take place in May 2001 and the World Conference itself will take place in South Africa from 31 August to 7 September 2001. Вторая сессия Подготовительного комитета намечена на май 2001 года, а сама Всемирная конференция состоится в Южной Африке 31 августа - 7 сентября 2001 года.
For example, the Food and Agriculture Organization of the United Nations uses the national medium-term priority framework; ILO has decent work country programmes; and the World Health Organization uses the country cooperation strategy. Например, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций использует национальные среднесрочные приоритетные рамки; МОТ использует целевые рабочие страновые программы, а Всемирная организация здравоохранения использует страновую стратегию сотрудничества.
Mr. SHAHI said that the World Conference had taken on enormous importance in view of the denials of the right to life in places like Bosnia, Rwanda and Kosovo and that the prevention of genocide should be the main item on the agenda. Г-н ШАХИ говорит, что Всемирная конференция приобрела огромное значение с учетом отрицания права на жизнь в таких точках, как Босния, Руанда и Косово, и что основным пунктом повестки дня должно быть предупреждение геноцида.
The Fourth World Conference on Women, in general, and the Beijing Platform for Action, in particular, were basic tools for the promotion of a common strategy to ensure the full participation of women in the political, social and economic affairs of their societies. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в целом и Пекинская платформа действий в частности являются основными инструментами продвижения общей стратегии с целью обеспечения полноправного участия женщин в политической, социальной и экономической жизни общества.
Great improvements had also been made in the health services for mothers and children, as was demonstrated by the fact that the World Health Organization had awarded Tunisia the "Health for All" Gold Medal in 1996. Кроме того, значительно улучшилось медицинское обслуживание матерей и детей, о чем свидетельствует тот факт, что в 1996 году Всемирная организация здравоохранения наградила Тунис Золотой медалью "Здоровье для всех".
In the view of Romania, the Fourth World Conference on Women had had a great impact on government policies and on the activities of international organizations in the development of new strategies and solutions for the realization of women's equality and human rights. По мнению Румынии, четвертая Всемирная конференция по положению женщин оказала сильное воздействие на политику правительств и деятельность международных организаций в сфере разработки новых стратегий и решений для практического обеспечения равенства женщин и осуществления их прав человека.
The World Conference on Human Rights urged Governments to promote and protect the rights of persons belonging to minorities, and to facilitate their full participation in the social, economic, cultural and religious life of society. Всемирная конференция по правам человека настоятельно призвала правительства поощрять и защищать права лиц, принадлежащих к меньшинствам, и содействовать их полному участию в социальной, экономической, культурной и религиозной жизни общества.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995, and the follow-up implementation at the national level has also been important in the context of women's rights in Azerbaijan. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проходившая в Пекине 4-15 сентября 1995 года, и осуществление ее решений на национальном уровне также имеют важное значение в плане обеспечения прав женщин в Азербайджане.
The Independent World Commission on the Oceans formulated conclusions and recommendations with the aim of attracting the attention of political leaders to the future of the oceans, which must no longer be considered merely an inexhaustible source of riches, resources and abundance. Независимая всемирная комиссия представила заключения и рекомендации в целях привлечения внимания политических лидеров к будущему океанов, которые не следует больше считать лишь неисчерпаемым источником богатств, ресурсов и изобилия.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, represented a watershed in the effort to secure the full participation of women on the basis of equality in all spheres of society. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, явилась важной вехой в рамках деятельности по обеспечению полномасштабного участия женщин на основе равенства во всех сферах общества.
The World Conference on Human Rights provided significant impetus to the efforts on the part of the United Nations system over the past five years to strengthen the equal status and human rights of women. Всемирная конференция по правам человека во многом способствовала активизации усилий системы Организации Объединенных Наций в прошедшие пять лет в деле укрепления равноправия и прав человека женщин.
The World Conference on Human Rights was a watershed in NGO involvement: both traditional NGOs in consultative status and grass-roots organizations from all regions participated in the preparations for the Conference and in the Conference itself. Апогеем активности НПО явилась Всемирная конференция по правам человека: участие в ее подготовке и проведении приняли и традиционные НПО, имеющие консультативный статус, и местные общинные организации из всех регионов мира.
The Fourth World Conference on Women is considered to have laid the groundwork for future discussions about the role of women in conflict resolution and the maintenance of peace at all levels. Считается, что четвертая Всемирная конференция по улучшению положения женщин заложила основы для будущих обсуждений роли женщин в урегулировании конфликтов и поддержании мира на всех уровнях.
The Assembly reviewed the outcome of the first World Assembly on Ageing and adopted a new strategy document to guide policy action on ageing in the twenty-first century - the International Plan of Action on Ageing, 2002. Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения проходила в Мадриде 8-12 апреля 2002 года. Ассамблея также приняла Политическую декларацию, где главный акцент делается на основные обязательства правительств по выполнению нового Плана действий.
The World Tourism Organization disposes of its own resources and its budget is, for the most part, financed by the contributions of its members on the basis of its own scale of contributions. Всемирная туристская организация имеет собственные ресурсы и свой бюджет, который финансируется главным образом за счет взносов ее членов на основе ее шкалы взносов.
The European Union welcomed the concrete measures that had been taken by the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and the different partnerships that had been established, including the World Solar Programme. Европейский союз приветствует конкретные меры, которые были приняты специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и различными созданными партнерскими союзами, такими, как Всемирная программа по солнечной энергии.
The World Conference on Human Rights considers the denial of the right of self-determination as a violation of human rights and underlines the importance of the effective realization of this right . Всемирная конференция по правам человека считает отказ в праве на самоопределение нарушением прав человека и подчеркивает важность эффективного осуществления этого права»24.