World solidarity must prevail to end a scourge that has already claimed 16 million victims and has infected 33 million persons, two thirds of which are in Africa. |
Всемирная солидарность должна помочь нам покончить с этим бичом человечества, который уже унес 16 миллионов жизней и в результате которого 33 миллиона человек, две трети которых проживают в Африке, были инфицированы. |
Information materials prepared by the Department of Public Information are available in print and electronic form on the United Nations Home Page on the World Wide Web. |
Информационные материалы, подготавливаемые Департаментом общественной информации, можно получить в печатном виде и в электронной форме через информационную страницу Организации Объединенных Наций в сети «Всемирная паутина». |
WFMW has been involved in the series of major conferences, held during the years 1991-1995, culminating in the Fourth World Conference on Women. |
ВФЖМ участвовала в ряде крупнейших конференций, состоявшихся в период с 1991 по 1995 годы, кульминационным пунктом которых стала четвертая Всемирная конференция по положению женщин. |
1995 Fourth World Conference on Women, Beijing, Co-leader, NGO delegation, Lesotho chapter, presented a paper on women and environment. |
1995 год четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин, одна из руководителей делегации неправительственных организаций от лесотской фракции, представила доклад "Женщины и окружающая среда". |
A strong programme of advisory services and technical cooperation was identified by the World Conference as a major contribution to building national capacities and thus improving respect for human rights. |
Всемирная конференция сделала вывод о том, что сильная программа консультативных услуг и технического сотрудничества внесет собой важный вклад в создание национального потенциала и, как следствие, обеспечит более полное соблюдение прав человека. |
The World Health Organization declared the lack of access to HIV treatment a global health emergency at the General Assembly High-Level Meeting on HIV/AIDS on 22 September 2003. |
22 сентября 2003 года Всемирная организация здравоохранения объявила на проходившей в рамках Генеральной Ассамблеи встрече высокого уровня по ВИЧ/СПИДу о том, что отсутствие доступа к лечению ВИЧ представляет собой чрезвычайную эпидемиологическую ситуацию глобального масштаба. |
At the same time, the World Health Assembly may wish to consider the recommendation that it increase resources for global monitoring and response to emerging infectious disease. |
В то же время Всемирная ассамблея здравоохранения может пожелать рассмотреть рекомендацию о том, чтобы она увеличила объем ресурсов, выделяемых на цели глобального мониторинга и реагирования на возникающие инфекционные заболевания. |
The World Food Programme reported that in the Bié province alone, more than 12,000 new internally displaced persons were registered in January. |
Всемирная продовольственная программа сообщила о том, что в одной только провинции Бие в январе было зарегистрировано более 12000 вновь перемещенных внутри своей страны лиц. |
Joint activities and the sharing of information on such issues as sustainable energy, the World Solar Programme, major electrical utilities, and sustainable consumption and production were established. |
Были разработаны совместные мероприятия и налажен обмен информацией в связи с такими вопросами, как устойчивое развитие энергетического сектора, Всемирная программа использования солнечной энергии, крупные электросети и устойчивые структуры производства и потребления. |
The World Conference on Disaster Reduction, which will be held in Kobe in January 2005, represents a unique opportunity to increase awareness at all levels. |
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая пройдет в Кобе в январе 2005 года, представляет собой уникальную возможность для того, чтобы понимание этой проблемы возросло на всех уровнях. |
World Conference on Children: Committees on Child Soldiers, Indigenous Children 2002 |
Всемирная конференция по положению детей: комитеты по проблемам детей-солдат и детей-представителей коренных народов, 2002 год. |
Over the last decade, the World Health Organization (WHO) has developed comprehensive information material regarding the assessment of potential health effects of environmental DU in post-conflict areas. |
З. В прошедшие десять лет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала всеобъемлющие информационные материалы по вопросам оценки потенциальных последствий содержания обедненного урана в окружающей среде для здоровья населения в районах, переживших конфликты. |
A number of dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Millennium Development Goals were organized as part of international events such as the Shanghai World Expo 2010. |
В рамках международных мероприятий, таких как Всемирная выставка в Шанхае 2010 года, был организован ряд дискуссий, обсуждений за круглым столом и форумов по вопросам, касающихся местных властей и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The World Health Organization recently announced that since Egypt had not had a case of polio since 2003, the disease had been eradicated there. |
Недавно Всемирная организация здравоохранения объявила, что в Египте с 2003 года не было отмечено ни одного случая полиомиелита и что эта болезнь на его территории уничтожена. |
ILO, UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS and World Health Organization (WHO) all have an explicit stand-alone accountability framework document. |
МОТ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) - все эти организации имеют специальный документ, прямо посвященный системе подотчетности. |
The World Health Organization recognized that dengue was "the most important emerging tropical viral disease" and "a major international public health concern". |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) признала, что денге является "наиболее существенным новым тропическим вирусным заболеванием", представляющим собой "крупную проблему для международного общественного здравоохранения". |
In early August, the World Health Organization (WHO) reported that 18 out of 30 samples tested positive for cholera among displaced persons in Mogadishu. |
В начале августа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила о том, что в 18 из 30 проб, взятых у перемещенных лиц в Могадишо, была обнаружена холера. |
The World Food Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF) launched in 2006 the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative. |
В 2006 году Всемирная продовольственная программа и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) выдвинули инициативу под девизом "Покончить с голодом и недоеданием среди детей". |
Ms. Chan (World Health Organization): First, Sir, let me commend your leadership and courage in addressing and tackling issues related to non-communicable diseases. |
Г-жа Чань (Всемирная организация здравоохранения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне воздать Вам должное за лидерство и смелое решение заняться рассмотрением и решением проблем, связанных с неинфекционными заболеваниями. |
The World Food Programme noted that, although food and nutrition assistance should be part of comprehensive HIV care, it rarely was. |
Всемирная программа продовольствия отметила, что, несмотря на то, что содействие в области обеспечения питанием должно входить в комплексную систему лечения и профилактики ВИЧ, это условие редко выполняется. |
Accordingly, the World Programme creates synergies with the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), coupling efforts to address issues of common concern. |
В этой связи Всемирная программа обеспечивает синергизм с деятельностью, осуществляемой в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005-2014 годы), консолидируя усилия, направленные на решение общих задач. |
The World Association for the School as an Instrument of Peace agreed with States that Nauru should meet its treaty body reporting obligations. |
Всемирная ассоциация за превращение школ в орудие мира отметила, что разделяет мнение государств в отношении того, что Науру следует выполнять свои обязательства по представлению докладов договорным органам. |
The World Conference on Indigenous Peoples, a high-level plenary meeting of the General Assembly set for 2014, should allow for full and adequate participation by indigenous peoples. |
Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием "Всемирная конференция по коренным народам", которое планируется провести в 2014 году, призвано создать возможность для всестороннего и надлежащего участия коренных народов. |
During 2002-2003, WHO worked with statistical offices in many countries to implement the World Health Survey. |
Во многих странах Всемирная организация здравоохранения поддерживала сотрудничество со статистическими бюро в проведении обследования состояния здравоохранения в мире в период 2002 - 2003 годов. |
Yet in order to better serve women, Women's World Banking acknowledges that women live and work within cultural constraints which affect their ability to access financial services. |
Однако стараясь более эффективно удовлетворять нужды женщин, Всемирная организация по банковским операциям для женщин признает, что женщины живут и работают в условиях культурных ограничений, которые влияют на возможности их доступа к финансовым услугам. |