The World Programme for Human Rights Education, as adopted through the present resolution, is thus fully compatible and in harmony with our national programmes. |
Поэтому Всемирная программа образования в области прав человека, утвержденная в результате принятия данной резолюции, полностью согласуется и увязывается с нашими национальными программами. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) pointed out that the organization has a number of mechanisms in place to prevent and eliminate acts of discrimination. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) сообщила, что располагает целым рядом механизмов по предотвращению и ликвидации актов дискриминации. |
In Ethiopia, the World Food Programme (WFP) has supported local authorities through the construction of dams, the rehabilitation of land through terracing, and reforestation. |
В Эфиопии Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказала помощь местным органам власти в строительстве дамб, восстановлении земельных угодий посредством террасирования и лесовозобновления. |
Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth |
Всемирная конференция народов, посвященная изменению климата и правам Матери-Земли |
The World Health Organization and UNODC continue to work with Governments and other partners to scale up and achieve universal access to drug treatment. |
Всемирная организация здравоохранения и ЮНОДК продолжают работать с правительствами и другими партнерами в целях расширения и обеспечения всеобщего доступа к наркологической помощи. |
The World Programme of Action strategically references work that could be advanced at the national level, including programme evaluation and the collection of disability data and statistics. |
Всемирная программа действий обеспечивает стратегическое руководство работой, которую можно активизировать на национальном уровне, включая оценку программ и сбор информации и статистических данных об инвалидности. |
The World Food Programme (WFP) provided the first line of ICT support to the United Nations system in Pakistan. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказала первую часть помощи в области ИКТ системе Организации Объединенных Наций в Пакистане. |
Catherine d'Arcangues, Coordinator, Office of the Director of the Department of Reproductive Health and Research, World Health Organization; |
Катрин д'Арканг, Координатор канцелярии Директора Департамента репродуктивного здоровья и исследований, Всемирная организация здравоохранения; |
It is with this belief that the World Federation has an international educational sponsorship agenda, as part of its commitment to the internationally agreed development goals. |
Именно поэтому Всемирная федерация разработала международную программу содействия развитию образования в рамках своего вклада в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The World Meteorological Organization (WMO), in partnership with the African Union Commission, organized the First Conference of Ministers responsible for Meteorology in Africa in April 2010. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) в партнерстве с Комиссией Африканского союза организовала в апреле 2010 года первую Конференцию министров метеорологии стран Африки. |
The World Health Organization (WHO) distributed medical supplies and other equipment to strengthen the response capacity of the Ministry of Health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) поставила медицинские товары и другое оборудование для укрепления потенциала реагирования министерства здравоохранения. |
A meningitis epidemic has developed in the country, with 914 cases counted by the World Health Organization as of 15 April. |
В стране развивается эпидемия менингита, при этом по состоянию на 15 апреля Всемирная организация здравоохранения насчитала 914 случаев заболевания. |
To address this situation, the World Health Assembly called for the development of a code of practice on the international recruitment of health personnel. |
В целях исправления этого положения Всемирная ассамблея здравоохранения призвала к разработке Кодекса практики в области набора медицинских работников на международной основе. |
In partnership with regional members and local agencies, the World Federation has undertaken several health projects for the last 30 years since its formation. |
В партнерстве с региональными членами и местными агентствами за 30 лет с момента своего создания Всемирная федерация осуществила ряд проектов в области охраны здоровья. |
In addition to food from its own pipeline, the World Food Programme and its partners distributed about 177 tons of food contributed by the Government of South Sudan. |
Помимо продовольствия, поставляемого по своим собственным каналам, Всемирная продовольственная программа и ее партнеры распределили примерно 177 тонн продуктов питания, предоставленных правительством Южного Судана. |
Ivorian Customs operates a modern computerized system, which enables the quick retrieval of information (confirmed to the Group by the World Customs Organization). |
У ивуарийской таможни имеется современная компьютеризованная система, которая позволяет быстро находить информацию (этот факт Группе подтвердила Всемирная таможенная организация). |
The World Health Organization, in turn, has been given the express power to offer its assistance in the event of a global health hazard. |
Всемирная организация здравоохранения также прямо заявила о праве предлагать свою помощь в случае возникновения глобальной угрозы здоровью людей. |
The World Organisation against Torture commended Kenya for the adoption of a new Constitution, which provided a favourable legal environment for the protection and promotion of human rights. |
Всемирная организация против пыток с одобрением отметила принятие Кенией новой Конституции, которая обеспечивает благоприятные правовые условия для защиты и поощрения прав человека. |
The World Association for the School as an Instrument of Peace acknowledged the unprecedented level of civil society engagement throughout the universal periodic review of the United States. |
Всемирная организация за превращение школы в орудие мира признала беспрецедентную степень участия гражданского общества в ходе универсального периодического обзора по Соединенным Штатам. |
In 2013 the World University Games would be held in Kazan, a city famous for its traditions of peaceful and neighbourly coexistence between people of different ethnicities and beliefs. |
В 2013 году Всемирная универсиада пройдет в Казани - городе, славящемся своими традициями мирного и добрососедского сосуществования людей разных этносов и вероисповеданий. |
The World Health Assembly has called on WHO to develop a global plan for insecticide resistance management in malaria vectors, which is expected to be released in early 2012. |
Всемирная ассамблея здравоохранения призвала ВОЗ разработать глобальный план регулирования резистентности к инсектицидам у переносчиков малярии, выпуск которого ожидается в начале 2012 года. |
Let us hope that the United Nations and the World Health Organization will embrace and promote the idea of a global anti-cancer fund. |
Будем надеяться, что Организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения поддержат и будут продвигать идею создания глобального противоракового фонда. |
In May 2003, the World Meteorological Organization established a Programme for LDCs to enhance the capacity of National Meteorological and Hydrological Services to contribute effectively to the socio-economic development of these countries. |
В мае 2003 года Всемирная метеорологическая организация учредила программу для НРС в целях расширения возможностей национальных метеорологических и гидрологических служб вносить эффективный вклад в социально-экономическое развитие этих стран. |
In order to provide education for the poor in deprived regions of India and Pakistan, the World Federation administers seven schools in partnership with local agencies. |
В целях предоставления образования малоимущему населению в беднейших регионах Индии и Пакистана Всемирная федерация имеет под своим управлением семь школ в сотрудничестве с местными органами. |
The Lutheran World Federation appreciated the concerns expressed and recommendations made by many States regarding the unresolved refugee crisis and issues concerning the treatment of minorities in Bhutan. |
Всемирная лютеранская федерация отметила выраженные озабоченности и рекомендации многих государств по поводу неурегулированного беженского кризиса и проблем, касающихся отношения к меньшинствам в Бутане. |