In Myanmar, harmonization efforts involved UNDP, UNFPA, WFP, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the World Health Organization (WHO), and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
В Мьянме в усилиях по унификации участвуют ПРООН, ЮНФПА, НПП, Программа по международному контролю за наркотиками Организации Объединенных Наций (ПКНООН), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО). |
Other organizations in which the United Kingdom participates include the European Space Agency, the European Organization for Nuclear Research, the European Synchronization Radiation Facility, the European Science Foundation and, outside the European context, the World Climate Research Programme and the International Geosphere-Biosphere Programme. |
Соединенное Королевство принимает участие также в деятельности таких организаций, как Европейское космическое агентство, Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр синхротронного излучения, Европейский научный фонд и за пределами Европы - Всемирная программа исследования климата и Международная программа "Геосфера - биосфера". |
The World Health Organization increasingly recognizes the need to better understand the challenges of migration to health in the context of globalization, as it focuses its efforts on reaching the health targets set out in the Millennium Development Goals. |
Всемирная организация здравоохранения во все большей степени признает необходимость более глубокого осознания последствий миграции для охраны здоровья в контексте глобализации; для этого она направляет свои усилия на достижение целей в области охраны здоровья в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The partnership arrangements with international organizations continue to grow as the World Health Organization, the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization have provided valuable input towards the health, compensation and education components of the comparison. |
Продолжают расширяться партнерские взаимоотношения с международными организациями: Всемирная организация здравоохранения, Международная организация труда и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры предоставили ценные материалы для сопоставления данных по охране здоровья, оплате труда и образованию. |
Apart from this, Norway contributes to research cooperation with developing countries, particularly in the fields of agriculture and health, through UN agencies such as the Consultative Group on International Agricultural Research and the World Health Organisation. |
Помимо этого, Норвегия способствует развитию сотрудничества с развивающимися странами в сфере научных исследований, особенно в области сельского хозяйства и здравоохранения, в рамках учреждений Организации Объединенных Наций, таких, как Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства и Всемирная организация здравоохранения. |
With regard to multilateral relations, the aim is to tighten the cultural links with international institutions or organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Intellectual Property Organization, the International Organization of la Francophonie and the Council of Europe. |
На уровне многосторонних отношений речь идет об укреплении культурных связей с международными учреждениями или организациями, такими, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Межправительственная организация франкоязычных стран и Совет Европы. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Population Fund (UNFPA) have launched a comprehensive national programme to combat HIV/AIDS. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) приступили к реализации всеобъемлющей национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The World Health Assembly adopted a resolution on controlling malaria in Africa in May 1996, and the Organization of African Unity (OAU) made declarations on malaria in Harare in 1997 and Ouagadougou in 1998. |
Всемирная ассамблея здравоохранения приняла резолюцию о борьбе с малярией в Африке в мае 1996 года, а Организация африканского единства (ОАЕ) приняла декларации о борьбе с малярией в Хараре в 1997 году и в Уагадугу в 1998 году. |
The Second World Assembly on Ageing adopted a Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002, which committed Governments to act to meet the challenge of ageing populations and provided a set of 239 concrete recommendations. |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения приняла политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года, который обязал правительства принимать меры для решения проблемы старения населения и в котором представлен целый ряд из 239 конкретных рекомендаций. |
The World Health Organization (WHO), which has a cluster on family and community health, promotes the concept that it is within the family that the best opportunities for promoting the health, development and well-being of the individual are found. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), деятельность которой сконцентрирована на вопросах охраны здоровья семьи и населения, пропагандирует концепцию, согласно которой именно в семье существуют наилучшие возможности для укрепления здоровья, обеспечения развития и благополучия людей. |
We note that there are cooperation and information exchanges between United Nations agencies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization and the World Health Organization, and the OIC with a view to enhancing social and economic development. |
Мы отмечаем сотрудничество и обмен информацией между ОИК и такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения, осуществляемые в целях содействия дальнейшему социальному и экономическому развитию. |
The World Assembly on Education was held in Egypt in September 1994, and issues concerning women's education, particularly in rural areas, had a prominent place in the discussion and in the recommendations adopted. |
В сентябре 1994 года в Египте состоялась Всемирная ассамблея по вопросам образования для взрослых, и проблемы, касающиеся образования женщин, особенно в сельских районах, занимали центральное место в обсуждениях и принятых рекомендациях. |
United Nations organizations, in particular the World Health Organization (WHO), UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA), will provide technical and other inputs to the health sector programme. |
Организации Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), будут оказывать техническое и иное содействие осуществлению этой программы в секторе здравоохранения. |
In 2005, Handicap International initiated a significant scaling up of its methodological, organizational and operational contributions to the United Nations agencies dealing with humanitarian aid and coordinating efforts related to United Nations reform); UNHCR; and the World Food Programme. |
В 2005 году Международная организация помощи инвалидам существенно расширила свой методологический, организационный и оперативный вклад в работу учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами гуманитарной помощи, и в координационную деятельность в связи с реформированием Организации Объединенных Наций; УВКБ; и Всемирная продовольственная программам. |
UNDCP also discontinued attending international meetings on drug abuse issues central to its mandate, although those meetings are still attended by organizations such as the International Labour Organization, the World Health Organization and regional organizations. |
ЮНДКП также перестала участвовать в международных встречах по вопросам злоупотребления наркотиками, которые имеют центральное значение для ее мандата, хотя на этих встречах по-прежнему присутствуют такие организации, как Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения и региональные организации. |
The principal applicable programmatic frameworks include the World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, in 1990, which set the now well-known goal of "education for all", promoting equity and universal access to education. |
Основными применимыми программными рамками является Всемирная конференция по образованию для всех, проводившаяся в 1990 году в Джомтьене, Таиланд, где была провозглашена сейчас уже хорошо известная цель обеспечения "образования для всех" в интересах содействия равенству и универсальному доступу к образованию. |
Considering that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should pay special attention to the serious problems affecting all migrant workers and members of their families, |
считая, что Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должна уделить особое внимание серьезным проблемам, затрагивающим всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, |
The Advisory Committee requests the Secretariat to consider whether to include in the future surveys of the cost of vaccination and examination data to be sought from such United Nations organizations as the World Health Organization and the United Nations Children's Fund. |
Консультативный комитет просит Секретариат рассмотреть вопрос о том, следует ли включать в будущие обследования данные о стоимости прививок и медицинского освидетельствования, которые запрашиваются такими организациями системы Организации Объединенных Наций, как Всемирная организация здравоохранения и Детский фонд Организации Объединенных Наций. |
Since 1996, the World Health Organization has monitored TRIPs, advising WHO member States on ways to attain their national health goals by making use of so-called "safeguards" already in TRIPs that give flexibility to intellectual property protection in the context of public health objectives. |
С 1996 года Всемирная организация здравоохранения осуществляет мониторинг ТАПИС, разрабатывая для государств-членов ВОЗ рекомендации по достижению национальных целей здравоохранения посредством использования так называемых "защитных мер", которые уже предусмотрены в ТАПИС и обеспечивают гибкий подход при охране интеллектуальной собственности в контексте целей общественного здравоохранения. |
For example, while the World Health Organization considers a homicide rate of more than 10 per 100,000 inhabitants per year to be an epidemic, El Salvador's 2004 homicide rate is 43 per 100,000 inhabitants. |
Например, в то время как Всемирная организация здравоохранения считает уровень самоубийств более 10 на 100000 человек в год соответствующим масштабам эпидемии, в Сальвадоре уровень самоубийств в 2004 году составил 43 на 100000 человек. |
(b) Fourth World Conference on Women (September 1995, Beijing, China), following three years of work with Governments and non-governmental organizations to ensure the inclusion of traumatic stress concerns in the final Platform for Action; |
Ь) четвертая Всемирная конференция по положению женщин (сентябрь 1995 года, Пекин, Китай), на основе трех лет работы с правительствами и неправительственными организациями для обеспечения включения проблем травматического стресса в заключительную Платформу действий; |
Other channels for climate change-related multilateral assistance include multilateral financial institutions, the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the World Meteorological Organization and various multilateral scientific, technological and training organizations and programmes. |
К числу других каналов для оказания многосторонней помощи, связанной с изменением климата, относятся многосторонние финансовые учреждения, Программа развития Организации Объединенных Наций, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирная метеорологическая организация и различные многосторонние научно-технические и учебные организации и программы. |
Currently, such international organizations as the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) are the major funding sources for implementing population programmes and projects. |
В настоящее время такие международные организации, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) являются основными источниками финансирования демографических программ и проектов. |
Mr. Kalache (World Health Organization (WHO)) said that the International Year of Older Persons had given WHO the impetus to consolidate its Ageing and Health Programme established in 1995. |
Г-н КАЛАШ (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) говорит, что Международный год пожилых людей дал ВОЗ импульс к консолидации ее Программы по проблемам старения и здравоохранения, разработанной в 1995 году. |
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, the adoption of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, and the Braga Youth Action Plan were all important mechanisms for generating international cooperation. |
Всемирная программа действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период, принятие Лиссабонской декларации о молодежной политике и программах и Брагасский план действий в интересах молодежи являются важными механизмами для развития международного сотрудничества. |