Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Conference on Human Rights also requested the previous working group to formulate comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development. Всемирная конференция по правам человека также просила предыдущие рабочие группы сформулировать всеобъемлющие и эффективные меры по устранению препятствий на пути осуществления и реализации Декларации о праве на развитие.
In 1993, the World Conference on Human Rights urged that the enjoyment of these rights be strengthened and recommended a concerted effort to ensure their recognition at national, regional and international levels. В 1993 году Всемирная конференция по правам человека призвала повышать эффективность осуществления этих прав и рекомендовала на основе согласованной деятельности обеспечивать их признание на национальном, региональном и международном уровнях.
The World Federation of the Deaf (WFD) is the peak international non-governmental organization for deaf people, representing approximately 70 million people worldwide. Всемирная федерация глухих (ВФГ) является главной международной неправительственной организацией для глухих людей, представляющей приблизительно 70 млн. человек во всем мире.
It was proposed that the World Conference should draw attention to the model legislation drawn up by the United Nations and should invite States to use it as a guideline for the adoption of laws. Было предложено, чтобы Всемирная конференция обратила внимание на типовое законодательство, разработанное Организацией Объединенных Наций, и предложила государствам вдохновляться им в процессе принятия законов.
Yet, much more needs to be done to assist developing countries in facing the challenge of sustainability in tourism, and the World Tourism Organization is in a position to multiply its technical support activities in cooperation with other agencies and donors. Однако многое еще предстоит сделать для оказания содействия развивающимся странам в плане решения задачи обеспечения устойчивости туризма, и Всемирная туристская организация способна расширить масштабы технической поддержки в сотрудничестве с другими учреждениями и донорами.
She also informed the Executive Board that the World Health Organization (WHO) and UNFPA had recently held a high-level consultation and the dialogue had been useful and constructive. Она также сообщила Исполнительному совету, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА недавно провели полезные и конструктивные консультации и диалог на высоком уровне.
The World Health Organization defines traditional medicine as comprising therapeutic practices that have been in existence for hundreds of years, before the development and spread of modern scientific medicine, and are still in use today. Всемирная организация здравоохранения определяет традиционную медицину как комплекс терапевтических методов, которые существовали сотни лет до развития и распространения современной научной медицины и используются по сей день.
It is the Portuguese Government's view that the First World Conference of Ministers for Youth should not reopen the discussion of the text adopted by the General Assembly on 14 December 1995. По мнению португальского правительства, первая Всемирная конференция министров по делам молодежи не должна вновь браться за обсуждение текста, принятого Генеральной Ассамблеей 14 декабря 1995 года.
It is expected to be launched in March 1997, and will be accessible via the World Wide Web, a gopher site and electronic mail. Предполагается, что он будет открыт в марте 1997 года и станет доступным через сеть "Всемирная паутина", шлюзовые подсоединения и электронную почту.
The World Conference on Human Rights assigned the Centre for Human Rights a focal role in coordinating system-wide attention for human rights. Всемирная конференция по правам человека поручила Центру по правам человека роль координатора общесистемной деятельности в области прав человека.
The Fourth World Conference on Women had underlined the need to strengthen the family, within which parents must be able to shelter, nourish and educate their children, particularly the girl child. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин подчеркнула необходимость укрепления семьи, в которой родители должны быть способными обеспечивать кров, кормить и обучать будущее поколение, и в особенности девочек.
The Fourth World Conference on Women was held at Beijing from 4 to 15 September 1995 under the Presidency of Madame Chen Muhua, Vice-Chairperson of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин состоялась в Пекине с 4 по 15 сентября 1995 года под председательством г-жи Чень Мухуа, заместителя Председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Китайской Народной Республики.
On the initiative of Norway and the other Nordic countries a World Commission on Culture and Development was established in 1991 under the joint auspices of UNESCO and the United Nations. По инициативе Норвегии и других Северных стран в 1991 году под эгидой ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций была создана Всемирная комиссия по культурному развитию.
In addition, the International Labour Office, the World Health Organization and the Economic Statistics Branch of the United Nations Statistics Division provided files from their respective databases. Кроме того, Международное бюро труда, Всемирная организация здравоохранения и сектор экономической статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций предоставили файлы данных из своих соответствующих баз данных.
The World Association of Friends of Children, which is presided over by my sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is very active, and has representation in some 20 countries. Всемирная ассоциация друзей детей, председателем которой является моя сестра Ее Королевское Высочество принцесса Каролина Ганноверская, проводит весьма активную деятельность и представлена примерно в 20 странах.
On 20 June, the World Food Programme was forced to temporarily suspend the distribution of cooked meals to the most vulnerable people in Mogadishu, owing to insecurity. 20 июня Всемирная продовольственная программа была вынуждена временно приостановить деятельность по обеспечению готовой еды для наиболее уязвимых групп людей в Могадишо из-за отсутствия безопасности.
The World Customs Organization has a Regional Intelligence Liaison Office in Dakar, which is tasked primarily with facilitating the exchange of information on goods seized by Customs in the region. Всемирная таможенная организация имеет Региональное разведывательное отделение связи в Дакаре, на которое прежде всего возложена задача содействия обмену информацией о товарах, перехваченных таможенными органами в регионе.
The World Health Organization signed a separate headquarters agreement with Switzerland in 1948 and, like UPU, it also later benefited from the principle of equality of treatment of international organizations applied by the Swiss authorities. Всемирная организация здравоохранения в 1948 году подписала со Швейцарией отдельное соглашение о штаб-квартире и, как ВПС, также впоследствии пользовалась принципом равенства режима международных организаций, применяемого швейцарскими властями.
On 24 May 1999, the World Health Assembly unanimously adopted resolution WHA52.18 which maps out the political process for negotiation of the framework convention on tobacco control and related protocols. 24 мая 1999 года Всемирная Ассамблея здравоохранения единодушно приняла резолюцию WHA52.18, в которой намечен политический процесс для обсуждения рамочной конвенции о борьбе против курения и протоколов к ней.
The World Commission on Dams had carried out an independent global review of the development effectiveness of large dams and proposed criteria and guidelines for water and energy development. Всемирная комиссия по дамбам провела независимый глобальный обзор эффективности строительства крупных дамб и предложила критерии и руководящие принципы в области освоения водных ресурсов и развития энергетики.
While there are several regional organizations which deal with customs standards, the World Customs Organization is, to the best of the Team's knowledge, the only international intergovernmental organization working on developing global customs standards. Существует несколько региональных организаций, занимающихся таможенными стандартами, однако, насколько известно Группе, Всемирная таможенная организация является единственной международной межправительственной организацией, которая разрабатывает всемирные таможенные стандарты.
In addition to the UIC, a number of international organizations took part in the meeting: CIT, New Partnership for Africa's Development, OSJD, UNECE, UNESCAP and World Customs Organisation. Помимо МСЖД в этом совещании принял участие ряд международных организаций: МКЖТ, Новое партнерство в интересах развития Африки, ОСЖД, ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и Всемирная таможенная организация.
The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002, had adopted a Political Declaration and Plan of Action that took due account of that phenomenon. Вторая Всемирная ассамблея по вопросам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, приняла Политическую декларацию и План действий, которые должным образом учитывают это явление.
Her delegation noted with interest the High Commissioner's efforts to broaden the donor base and diversify UNHCR's sources of funding; the World Food Programme should also have the necessary resources to provide adequate food to refugees. Ее делегация с интересом отмечает усилия Верховного комиссара по расширению донорской базы и диверсификации источников финансирования УВКБ; Всемирная продовольственная программа должна также располагать необходимыми ресурсами для предоставления адекватного объема продовольствия беженцам.
In April 2002, the Second World Assembly on Ageing had resulted in the adoption of a political declaration and of the Madrid Plan of Action. В апреле месяце была проведена вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, по завершении которой были приняты политическая декларация и Мадридский план действий.