Preliminary studies undertaken by bodies such as the United Nations Environment Programme, the International Atomic Energy Agency and the World Health Organization have concluded that research must continue to determine the long-term effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium. |
В предварительных исследованиях, проведенных такими органами, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международное агентство по атомной энергии и Всемирная организация здравоохранения, делается вывод о том, что необходимо продолжать изучение долгосрочных последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
The system of custodial measures for adolescents in conflict with the criminal law was the subject of complaints by the World Organization against Torture in 2003. |
В 2003 году Всемирная организация против пыток представила ряд сообщений относительно нарушений в системе применения мер по лишению свободы подростков, находящихся в конфликте с уголовным законодательством. |
The Colombian Commission of Jurists and the World Organization against Torture dedicated their statement, on behalf of 1,200 Colombian organizations, to Edwin Legarda, who was murdered after his wife participated in the Working Group discussions in December 2008. |
Колумбийская комиссия юристов и Всемирная организация против пыток посвятили свое выступление от имени 1200 колумбийских организаций Эдвину Легарду, который был убит после того, как его жена приняла участие в деятельности Рабочей группы в декабре 2008 года. |
There may be a role for the World Programme in providing education on torture prevention to police, correction services, judiciary, armed forces, etc. |
Всемирная программа могла бы сыграть свою роль в связи с предоставлением подготовки по недопущению пыток сотрудникам полиции, исправительных учреждений, судебной системы, военнослужащим и т.д. |
The World Programme of Action, which had been created two decades previously, did not reflect the new paradigm of disability and should therefore be updated on the basis of the Convention so that it could continue to serve as a social policy instrument. |
Всемирная программа действий, которая была разработана два десятилетия тому назад, не отражает новую парадигму инвалидности и по этой причине должна быть доработана на основе Конвенции, с тем чтобы она могла продолжать служить инструментом социальной политики. |
Mr. MACEDO (Mexico), Mr. SHOUKRY (Egypt), and Dr. RYAN (World Health Organization) made statements. |
С заявлениями выступили г-н МАСЕДО (Мексика), г-н ШУКРИ (Египет) и др РИАН (Всемирная организация здравоохранения). |
World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: "The Contribution of Religion and Culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation" |
Всемирная конференция по диалогу между религиями и цивилизациями: «Вклад религии и культуры в обеспечение мира, взаимопонимания и сотрудничества» |
The World Health Organization (WHO), in conjunction with PAHO, and UNICEF improved access to safe water for more than 33,000 people in collective centres and affected communities by providing water purification and water storage, and by improving sanitation facilities. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) совместно с ПАОЗ и ЮНИСЕФ расширили доступ к безопасной питьевой воде более чем для 33000 человек, находящихся в центрах коллективного размещения и в пострадавших общинах, обеспечив необходимые возможности для очистки и хранения воды, а также улучшив состояние санитарно-гигиенических объектов. |
A diphtheria awareness campaign was launched at affected camps by the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the Northern Darfur Ministry of Health. |
Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Министерство здравоохранения Северного Дарфура провели в лагерях, в которых были выявлены больные дифтерией, кампанию просвещения об этом заболевании. |
The World Food Programme worked to increase its ability to reach people in need, from 2.5 million to 3 million people per month, by July. |
Всемирная продовольственная программа прилагала усилия к тому, чтобы число нуждающихся, получающих по ее линии помощь, к июлю увеличилось с 2,5 до 3 миллионов человек в месяц. |
The World Food Programme (WFP) reported on its recent strategic shift away from food aid to a varied set of food assistance interventions. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) сообщила о том, что в последнее время она занимается переводом своего стратегического курса с оказания продовольственной помощи на проведение комплекса разнообразных мероприятий, направленных на содействие решению продовольственной проблемы. |
Stockholm World Water Week: Water Cooperation - Building partnerships Stockholm, Sweden, 1-5 September (Europe) |
Всемирная неделя воды в Стокгольме: Водное сотрудничество - налаживание партнерских отношений, Стокгольм, Швеция, 1 - 5 сентября (Европа) |
In particular, the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1994, marked an important milestone for women's empowerment, gender equality and human rights globally. |
В частности, четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в 1994 году в Пекине, ознаменовала важную веху в деле расширения прав и возможностей женщин, гендерного равенства и прав человека во всем мире. |
The World Food Programme had led initiatives in a number of least developed countries to grant smallholder farmers access to markets and improve their incomes and access to food. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП), играла ведущую роль в осуществлении в ряде наименее развитых стран инициатив, направленных на предоставление мелким фермерам доступа к рынкам, повышение их доходов и расширение доступа к продуктам питания. |
UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the World Health Organization (WHO) have combined procurement efforts for common health and nutrition supplies for programmes, using collaboration models that take advantage of each organization's core competencies while supporting each individual mandate. |
ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объединили свои усилия в области закупок в целях обеспечения общих поставок медицинских товаров и продовольствия для программ, применив модели сотрудничества, которые позволяют использовать преимущества основных полномочий каждой организации при сохранении индивидуального мандата. |
To increase and retain enrolment of girls in Balochistan and Punjab, the World Food Programme provides wheat and oil, primarily for girls, throughout the Province. |
В целях повышения показателей приема девочек в образовательные учреждения и их удержания в них в Белуджистане и Пенджабе Всемирная продовольственная программа на всей территории этих провинций обеспечивает снабжение пшеницей и растительным маслом, которые предназначены в первую очередь для девочек. |
(c) The World Customs Organization (WCO) aimed to facilitate new psychoactive substance-related operations among its member States. |
с) Всемирная таможенная организация (ВТО) предпринимает усилия, призванные содействовать осуществлению ее государствами-членами операций, связанных с новыми психоактивными веществами. |
In 1995, the Fourth World Conference on Women took a declaration and plan of action with 12 critical areas for promoting women's empowerment and human rights. |
В 1995 году четвертая Всемирная конференция по положению женщин приняла декларацию и план действий, в которых были определены 12 важнейших областей для содействия расширению прав и возможностей женщин и поощрению их прав человека. |
The World Family Organization reconfirms its commitment for the empowerment of Families through empowerment of women by collaborating with all stakeholders including Public and private partnerships. |
Всемирная организация по вопросам семьи подтверждает свое обязательство способствовать расширению прав и возможностей семей через расширение прав и возможностей женщин посредством сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами, в том числе партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
The World Health Organization (WHO) is collaborating with UNICEF to develop time series for maternal health indicators and malaria indicators between 1990 and 2015. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) поддерживает с ЮНИСЕФ сотрудничество для подготовки динамических рядов показателей охраны здоровья матери и ребенка и показателей распространенности малярии с 1990 по 2015 годы. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) launched a new web page in October 2003 to draw attention to gender and intellectual property activities. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в октябре 2003 года открыла новую веб-страницу с целью привлечь внимание к мероприятиям, касающимся гендерных вопросов и вопросов интеллектуальной собственности. |
Second UN Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002: Statement on rural women and ageing presented by this organisation. |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения Организации Объединенных Наций, Мадрид, 8 - 12 апреля 2002 года: представленное Ассоциацией заявление о положении сельских женщин и проблеме старения. |
The World Programme represented a significant move away from the traditional approach that focused on rehabilitation measures aimed at disabled individuals. It was the first international instrument to attempt to articulate both a developmental and rights-based approach to disability. |
Всемирная программа действий - это важный шаг к преодолению традиционного подхода, в соответствии с которым основное внимание уделялось мерам по реабилитации инвалидов, и первый международно-правовой документ, в котором была предпринята попытка сформулировать подход к проблеме инвалидности с учетом одновременно интересов развития и защиты прав человека. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO), which has 180 member States, administers 23 international treaties dealing with different aspects of intellectual property protection. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), в состав которой входят 180 государств-членов, следит за применением 23 международных договоров, посвященных различным аспектам защиты интеллектуальной собственности. |
The World Programme for Human Rights Education, promoted by Costa Rica in the Commission on Human Rights, will be a valuable guide and tool for this purpose. |
В этой связи Всемирная программа образования в области прав человека, за принятие которой выступала Коста-Рика в Комиссии по правам человека, станет ценным руководством и инструментом для достижения этих целей. |