Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Food Programme (WFP) indicated that humanitarian operations face constraints such as travel restrictions, the need for permits to transport food and other goods, and import restrictions on equipment. Всемирная продовольственная программа (ВПП) указала, что гуманитарные операции наталкиваются на такие препятствия, как ограничения на поездки, необходимость получения разрешений для перевозки продовольствия и других товаров и ограничения в отношении импорта оборудования.
The Special Rapporteur calls on relevant international organizations such as the World Health Organization and IAEA to organize professional trainings for staff of analytical laboratories and provide laboratories with state-of-the-art equipment needed to monitor radioactivity levels and to calibrate the instruments used for measuring radioactivity. Специальный докладчик призывает соответствующие международные организации, такие как Всемирная организация здравоохранения и МАГАТЭ, организовать профессиональную подготовку сотрудников аналитических лабораторий и предоставить современное лабораторное оборудование, необходимое для мониторинга уровней радиоактивности и калибрации приборов, использующихся для измерения радиоактивности.
The World Food Programme has added another 700,000 people to its beneficiary caseload, bringing the number of people receiving food assistance to more than 2 million. Всемирная продовольственная программа включила в число получателей помощи еще 700000 человек, в результате чего общее количество людей, получающих продовольственную помощь, превысило 2 миллиона человек.
The World YWCA welcomes the steps that Governments are taking worldwide to reform their legal systems in order to tackle violence against women, as advocated by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Всемирная ассоциация молодых христианок приветствует шаги, предпринимаемые правительствами различных стран мира в целях реформирования своих правовых систем, чтобы они решали проблему насилия в отношении женщин, как это предусматривается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Centre has established informal cooperation mechanisms with international organizations such as INTERPOL, Europol and the World Customs Organization, as well as with competent law enforcement authorities in various European States, in Canada and the United States, and in other countries. В рамках Центра созданы неофициальные механизмы сотрудничества с международными организациями, такими как Интерпол, Европол, и Всемирная таможенная организация, а также с компетентными правоохранительными органами в различных государствах Европы, Канаде, Соединенных Штатах и других странах.
Ms. Varesano (World Organisation Against Torture - OMCT) said that OMCT had recently conducted a mission to Tunisia to monitor the implementation of three of the Committee's decisions regarding that country, and that the discussions between her organization and the authorities had been encouraging. Г-жа Варесано (Всемирная организация против пыток - ВОПП) говорит, что делегация ВОПП недавно посетила Тунис с целью проверки выполнения трех решений Комитета, касающихся этой страны, и что результаты диалога между ВОПП и властями Туниса внушают оптимизм.
Space technology also allowed individual nations and international organizations, such as the World Meteorological Organization (WMO), the International Maritime Organization and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO, to have greater situational awareness of ocean activities. Космическая техника также позволяет отдельно взятым странам и международным организациям, таким как Всемирная метеорологическая организация (ВМО), Международная морская организация и Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО, лучше оценивать ситуацию в отношении мирового океана.
With respect to questions about partnership and cooperation, UNHCR was improving coordination with civil society actors, the Red Cross and Red Crescent movement and United Nations agencies such as the World Food Programme and UNICEF. Отвечая на вопросы о партнерстве и сотрудничестве, он говорит, что УВКБ активизирует сотрудничество с представителями гражданского общества, движением Красного Креста и Красного Полумесяца и учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как Всемирная продовольственная программа и ЮНИСЕФ.
The World Conference on Human Rights, which was hosted in Vienna in 1993, reaffirmed the inseparable link between the rule of law and the protection and promotion of human rights. Всемирная конференция по правам человека, которая была проведена в Вене в 1993 году, подтвердила неразрывную связь между верховенством права и защитой и поощрением прав человека.
The World Conference on Religion and Peace initiated national interreligious councils that supported the de-escalation and settlement of conflicts in Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Sierra Leone, Liberia and other conflict-stricken countries. Всемирная конференция религий за мир положила начало созданию межрелигиозных советов, способствовавших разрядке напряженности и урегулированию конфликтов в Боснии и Герцеговине, Косово, Сьерра-Леоне, Либерии и других странах, страдающих от конфликтов.
The content management system would implement a suite of tools to enable more efficient management of content, applications, infrastructure and comply with the World Wide Web Consortium guidelines on accessibility for disabled persons. Система обновления содержания веб-сайта обеспечит практическое применение ряда инструментов, позволяющих добиться более эффективного обновления содержания, использования прикладных программ и инфраструктуры, а также соблюдения руководящих принципов Консорциума «Всемирная паутина», касающихся обеспечения доступности для инвалидов.
The World Radiocommunication Conference begins this week; it will deal with basic issues of the utilization of C-band telecommunications shows how important the ITU is in regulating space activities, in the area of telecommunications. На этой неделе начинает свою работу Всемирная конференция радиосвязи, которая рассмотрит основные вопросы использования спутников связи, работающих в диапазоне С. Это свидетельствует о том, какую важную роль играет МСЭ в регулировании космической деятельности применительно к связи.
Dr. Jean Yan, Chief Scientist for Nursing and Midwifery, Chair of the Migration Technical Working Group, World Health Organization (WHO) д-р Жан Ян, главный специалист по вопросам ухода и акушерства, председатель рабочей технической группы по вопросам миграции, Всемирная организация здравоохранения
Syrian authorities raised this important matter many times in different forums such as the World Health Organization (WHO), the International Labour Organization (ILO), and the Economic and Social Commission for Western Asia. Сирийские власти неоднократно поднимали этот важный вопрос на различных форумах, таких, как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международная организация труда (МОТ) и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии.
He reported on the success of the First United Nations Global Road Safety Week held from 23 to 29 April 2007, targeted to young road users, which was organized by the Division together with the WHO and included a World Youth Assembly. Он сообщил об успехах первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, посвященной молодым участникам дорожного движения, которая проводилась 2329 апреля 2007 года Отделом транспорта совместно с ВОЗ и в ходе которой состоялась Всемирная ассамблея молодежи.
The World Health Organization has not submitted any notification concerning recommendations to place narcotic drugs or psychotropic substances under international control pursuant to the relevant provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol or the Convention on Psychotropic Substances of 1971. Всемирная организация здравоохранения не представляла никаких уведомлений относительно рекомендаций установить международный контроль над какими-либо наркотическими средствами или психотропными веществами согласно соответствующим положениям Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, или Конвенции о психотропных веществах 1971 года.
The World Food Programme (WFP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have noted the deterioration in the nutritional situation of the country, especially among children under five. Всемирная продовольственная программа (ВПП) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) отметили ухудшение положения в области питания в стране, особенно среди детей в возрасте до пяти лет.
While, the Government has made occasional contributions of foodstuff and medical supplies to the Monrovia Central Prison, prisoners continued to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), the International Committee of the Red Cross and other partners. Правительство страны несколько раз направляло в центральную тюрьму в Монровии партии продовольствия и предметов медицинского назначения, однако потребности заключенных в продовольствии и в других предметах снабжения по-прежнему удовлетворяют Всемирная продовольственная программа (ВПП), Международный комитет Красного Креста и другие партнеры.
Although no single case of Avian Influenza has been reported, the World Health Organization, with the support of the United Nations country team and UNMIL, has prepared a contingency plan for responding to the disease. Несмотря на то, что в стране не было отмечено ни одного случая заболевания птичьим гриппом, Всемирная организация здравоохранения, действуя при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций и МООНЛ, подготовила план действий на случай вспышки этого заболевания.
In the area of maternal and child health, the World Health Organization (WHO) and UNICEF have facilitated the introduction of new vaccines through funding under the GAVI initiative (Global Alliance for Vaccines and Immunization). В области охраны здоровья матери и ребенка Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ способствовали внедрению новых вакцин за счет финансовых средств, предоставляемых в рамках Глобального альянса за вакцины и иммунизацию (ГАВИ).
World Food Programme (WFP) - food assistance - disarmament, demobilization and reintegration Всемирная продовольственная программа (ВПП) - продовольственная помощь и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции
Organizations such as the World Food Programme were already distributing food to vulnerable groups in Myanmar, including children, pregnant and lactating women, and people with HIV/AIDS and tuberculosis, as part of its relief programme before the cyclone struck the country. До того как на страну обрушился циклон, такие организации, как Всемирная продовольственная программа, в рамках своего проекта оказания помощи уже раздавали продовольствие уязвимым группам населения в Мьянме, в том числе детям, беременным и кормящим женщинам и людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом и туберкулезом.
The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement. Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения.
The World Youth Assembly for Road Safety was the key global event of the Week, which brought together over 400 young people from 100 countries to share experiences and create a global network of young road safety advocates. Всемирная ассамблея молодежи по безопасности дорожного движения стала ключевым глобальным мероприятием этой Недели; на нее собралось более 400 представителей молодежи из 100 стран с целью обмена опытом и формирования глобальной сети молодых активистов за дорожную безопасность.
The World Food Programme (WFP) is UNHCR's main partner in the food sector and the Office is vigorously promoting the inclusion of refugees and IDPs in national programmes that defend the right to food. Основным партнером УВКБ в вопросах продовольственной помощи является Всемирная продовольственная программа (ВПП), и Управление энергично добивается включения беженцев и ВПЛ в национальные программы, направленные на обеспечение права на питание.