| The issue of antibiotic resistance is addressed for example by the World Health Organization. | Проблемой резистентности к антибиотикам занимается, в частности, Всемирная организация здравоохранения. |
| The World Health Organization is now providing strategic support and coordination to help combat this disease. | Всемирная организация здравоохранения в настоящее время оказывает стратегическую поддержку в борьбе с этим заболеванием и координирует действия в этом плане. |
| The World Customs Organization supports Libya on border control questions. | Всемирная таможенная организация оказывает Ливии поддержку в вопросах пограничного контроля. |
| Ms. Begum (World Tourism Organization) asked what factors other than discrimination contributed to youth unemployment. | Г-жа Бегум (Всемирная организация туризма) спрашивает, какие факторы, помимо дискриминации, способствуют повышению уровня безработицы среди молодежи. |
| He supported the view that the World Conference is an opportunity to address this gap. | Он поддержал мнение о том, что Всемирная конференция явится возможностью для устранения этого недостатка. |
| The World Food Programme was pursuing other South-South cooperation initiatives with China and the Republic of Korea. | Всемирная продовольственная программа осуществляет другие инициативы в рамках сотрудничества Юг - Юг с Китаем и Республикой Корея. |
| Another landmark would be the World Conference on Indigenous Peoples to be held in 2014. | Еще одним знаковым событием станет Всемирная конференция по коренным народам, которая должна быть проведена в 2014 году. |
| The World Conference on Indigenous Peoples would be an opportunity to share perspectives and best practices on the realization of the rights of indigenous people. | Всемирная конференция по коренным народам предоставит возможность для обмена мнениями и передовым опытом в области осуществления прав коренных народов. |
| The World Programme of Action for Youth encouraged young people to contribute to peace and security. | Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, содержит призыв к молодым людям содействовать миру и безопасности. |
| The 2014 World Conference on Indigenous Peoples was an important opportunity to publicize and address indigenous issues. | Всемирная конференция по коренным народам 2014 года предоставляет важную возможность привлечь внимание к проблемам коренных народов и решить их. |
| Joint World Conference on Social Work and Social Development. | Совместная всемирная конференция по социальной работе и социальному развитию. |
| The World Food Programme (WFP): projects in Myanmar, Haiti and the Democratic Republic of the Congo. | Всемирная продовольственная программа (ВПП): проекты в Мьянме, Гаити и Демократической Республике Конго. |
| In August 2013, the World Tourism Organization adopted a recommendation on "Accessible Tourism for All". | В августе 2013 года Всемирная туристская организация приняла рекомендацию «Доступный туризм для всех». |
| The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. | Всемирная организация здравоохранения установила, что высокие показатели материнской смертности и заболеваемости взаимосвязаны с ограничительными законами об абортах. |
| Through the Programme of Action for Cancer Therapy, IAEA and the World Health Organization strengthened cancer control in Africa. | Благодаря Программе действий по терапии рака МАГАТЭ и Всемирная организация здравоохранения усилили борьбу с раковыми заболеваниями в Африке. |
| The World Urban Campaign was represented at the Forum in over 40 activities organized by its members. | Всемирная кампания за урбанизацию была представлена на Форуме посредством более 40 мероприятий, организованных ее членами. |
| The Indigenous World Association promotes the participation of indigenous representatives in the United Nations system. | Всемирная ассоциация коренного населения оказывает содействие в участии представителей коренных народов в работе системы Организации Объединенных Наций. |
| UNESCO and the World Customs Organization, in particular, attended and played an active role in the expert group meeting held in June 2012. | В частности, ЮНЕСКО и Всемирная таможенная организация приняли активное участие в работе совещания группы экспертов в июне 2012 года. |
| Within the Abyei Area, the World Food Programme (WFP) continued to provide food assistance to close to 80,000 people. | Всемирная продовольственная организация (ВПП) продолжала оказывать в районе Абьея продовольственную помощь почти 80000 человек. |
| It was during that same year that the World Wide Web was developed. | Именно в этом году была создана "всемирная паутина". |
| The World Conference on Indigenous Peoples and its outcome document were a significant milestone for indigenous peoples. | Важной вехой для коренных народов стали Всемирная конференция по коренным народам и ее итоговый документ. |
| This is also the case with international organizations such as IAEA, OPCW and the World Customs Organization. | Это также справедливо в отношении международных организаций, таких как, в частности, МАГАТЭ, ОЗХО и Всемирная таможенная организация. |
| This decade was followed by the World Programme for Human Rights Education, currently in its second phase. | После проведения такого десятилетия была начата Всемирная программа образования в области прав человека, которая сейчас находится на втором этапе реализации. |
| And he told me about his proposed system called the World Wide Web. | И он рассказал о своей задумке под названием «Всемирная паутина». |
| Rapid responses to immediate medical and welfare needs were delivered by UNICEF, the World Health Organization (WHO) and UNFPA. | ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА оперативно откликались на насущные медицинские и бытовые нужды. |