The World Conference on Natural Disasters, held last May in Yokohama, provided information for Governments concerning the dangers posed by natural disasters and the need to undertake global collective action. |
Всемирная конференция по стихийным бедствиям, проведенная в мае в Иокогаме, предоставила правительствам информацию о тех опасностях, которые представляют собой стихийные бедствия, и подчеркнула необходимость осуществления коллективных глобальных действий. |
The Fourth World Conference on Women is being used by many as an added impetus to focus or to intensify those activities. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин рассматривается многими сторонами в качестве дополнительного стимула для уделения основного внимания этим мероприятиям или их активизации. |
The World Conference on Human Rights called upon States to take positive steps to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. |
Всемирная конференция по правам человека призвала государства принять позитивные меры для обеспечения уважения всех прав человека и основных свобод коренных народов. |
The Fourth World Conference on Women, by reviewing the implementation of the strategies and formulating a Platform for Action to accelerate their implementation, would consequently have far-reaching significance. |
Поэтому четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая рассмотрит осуществление стратегий и разработает Платформу для действий в целях ускорения их осуществления, будет иметь далеко идущее значение. |
The Fourth World Conference on Women would lay the foundations for international efforts aimed at achieving equality for women and strengthening their rights. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин заложит основу для международных усилий, направленных на обеспечение равенства женщин и расширение их прав. |
That collaboration was vital and had been expounded by the World Conference on Human Rights in the first part of its Programme of Action. |
Это сотрудничество имеет существенно важное значение, и Всемирная конференция по правам человека отметила это в первой части своего Плана действий. |
The World Conference on Human Rights had provided an opportunity to introduce some new elements into United Nations mechanisms for the elimination of human rights violations. |
Всемирная конференция по правам человека предоставила возможность дополнить механизм, созданный с целью искоренить нарушения прав человека, рядом новых элементов. |
The World Conference on Human Rights, held in June 1993, had therefore been right to reiterate the principle of "first call for children". |
Поэтому Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в июне 1993 года, имела основание вновь провозгласить принцип "Главное - детям". |
The World Health Organization (WHO) operates on the basis of national health strategies. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) действует на основе национальных стратегий в области здравоохранения. |
Rapporteur-General, 11th World Conference on Therapeutic Communities, Bangkok, 1988. |
Главный докладчик, одиннадцатая Всемирная конференция терапевтических объединений, Бангкок, 1988 год |
The World Health Organization identifies eight activities as central to primary health care: |
В области базовых мероприятий по охране здоровья Всемирная организация здравоохранения выделила следующие восемь основополагающих направлений: |
Noting that the Fourth World Conference on Women will take place in September 1995, |
отмечая, что четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин состоится в сентябре 1995 года, |
Tropical Cyclone Warning System for the South-West Indian Ocean Region -World Meteorological Organization |
Система предупреждения о тропических циклонах для юго-западного региона Индийского океана - Всемирная метеорологическая организация |
"Roving Seminar" Educational Project - World Federation of Engineering Organizations |
З. Проект просветительных "разъездных семинаров" - Всемирная федерация организаций инженеров |
In that connection, it was evident that the World Programme of Action concerning Disabled Persons had not really attained its objectives. |
В связи с этим следует признать, что Всемирная программа действий в отношении инвалидов, по существу, не достигла своих целей. |
The Fourth World Conference on Women would have a major part to play in helping to remove all obstacles to the advancement of women. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин призвана сыграть важную роль в содействии устранению всех препятствий на пути улучшения положения женщин. |
The Vienna World Conference on Human Rights made real progress in recognizing and promoting this fundamental right of peoples, which cannot and must not be subject to political conditions. |
Венская всемирная конференция по правам человека добилась реального прогресса в признании и содействии этого основного права народов, которое не может и не должно быть в зависимости от политических условий. |
At the ministerial-level World Conference on Human Rights held at Vienna this year, a more comprehensive definition of human rights was presented. |
Всемирная конференция по правам человека на уровне министров, состоявшаяся в этом году в Вене, представила более всеобъемлющее определение прав человека. |
The World Conference on Human Rights held in Vienna last June clearly pointed out the close relationship between democracy and human rights. |
Всемирная конференция по правам человека, прошедшая в Вене в июне этого года, четко указывает на тесную взаимосвязь между демократией и правами человека. |
The Vienna World Conference on Human Rights made it clear that the promotion and protection of all human rights is a duty for all States. |
Венская всемирная конференция по правам человека ясно подтвердила, что поощрение и защита всех прав человека является долгом каждого государства. |
The World Solar Programme is an open-ended attempt through broad partnership and cooperation of Governments and organizations to promote the adoption and wider utilization of renewable energy sources. |
Всемирная программа использования солнечной энергии является попыткой путем широких партнерских отношений и сотрудничества с правительствами и организациями содействовать принятию и более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
The World Solar Programme 1996-2005 will be implemented having recourse as much as possible to partnership arrangements and using existing structures extensively. |
Всемирная программа использования солнечной энергии на 1996-2005 годы будет осуществляться с максимально возможным использованием соглашений о партнерстве и широким использованием уже существующих структур. |
Many agencies of the United Nations system, notably the World Health Organization, have large technical assistance programmes financed under their regular budget. |
Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения, осуществляют крупные программы технической помощи, финансируемые по их регулярному бюджету. |
World Association for Element Building and Prefabrication |
Всемирная ассоциация по блочному и сборному строительству |
World Jurist Association (Barcelona, Spain) |
Всемирная ассоциация юристов (Барселона, Испания) |