Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
Recognizing the inherent dignity and the unique contribution of indigenous peoples to the development and plurality of society, the World Conference reaffirmed the commitment of the international community to their economic, social and cultural well-being and their enjoyment of the fruits of sustainable development. Исходя из признания присущего коренным народам достоинства и их уникального вклада в развитие общества и разнообразие его жизни, Всемирная конференция подтвердила приверженность международного сообщества обеспечению их экономического, социального и культурного благополучия и созданию им условий для пользования плодами устойчивого развития.
Information was also received from the following United Nations bodies. Office for Drug Control and Crime Prevention, World Food Programme (WFP) and United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Была также получена информация от следующих органов Организации Объединенных Наций: Управление по контролю над наркотическими средствами и предотвращению преступности, Всемирная продовольственная программа (ВПП) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The United Nations Programme on Space Applications is planning to hold the Eighth United Nations/ESA Workshop on Basic Space Science: World Space Observatory, in January 1999. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники планирует провести в январе 1999 года восьмой Практикум Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке: Всемирная космическая обсерватория.
Universal ratification of United Nations human rights treaties was set as a high priority by the World Conference on Human Rights which requested that special attention should be given to assessing progress during the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action in 1998. Всемирная конференция по правам человека в качестве одной из высокоприоритетных задач определила задачу всеобщей ратификации договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека, обратившись с призывом уделить особое внимание оценке достигнутого прогресса в ходе пятилетнего обзора Венской декларации и Программы действий в 1998 году.
World Telecommunications Standardization Assembly, Resolution 51 on Combating Spam and Resolution 52 on Countering Spam by Technical Means. Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи, резолюция 51 о противодействии спаму и резолюция 52 о противодействии распространению спама техническими средствами
Further, the Mechanism held consultations with representatives of intergovernmental organizations such as Interpol, the World Customs Organization, the International Civil Aviation Organization and the Waassenar Arrangement to enlist the assistance of their respective institutions in halting violations and increasing compliance. Кроме того, Механизм провел консультации с представителями таких межправительственных организаций, как Интерпол, Всемирная таможенная организация, Международная организация гражданской авиации и Вассенаарские договоренности, с тем чтобы мобилизовать помощь их соответствующих учреждений для прекращения нарушений и улучшения соблюдения санкций.
The World Meteorological Organization had established regional and subregional mechanisms in Latin America, in Asia and in Africa, where drought monitoring centres provided important advisories for monitoring, prediction and early warnings on several climate and weather-related extreme events. Всемирная метеорологическая организация создает региональные и субрегиональные механизмы в странах Латинской Америки, Азии и Африки, где центры мониторинга засухи оказывают важную консультативную помощь в вопросах мониторинга, прогнозирования и раннего предупреждения о некоторых экстремальных событиях, связанных с климатом и погодой.
Cooperation in this area between UN-HABITAT and UNEP helps to strengthen these partnerships and mobilize other partners, such as the United Nations Institute for Training and Research, the International Labour Organization, UNDP and the World Health Organization. Сотрудничество в рамках данного направления между ООН-Хабитат и ЮНЕП содействует укреплению этих партнерских связей и мобилизации других партнеров, таких как Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Международная организация труда, ПРООН и Всемирная организация здравоохранения.
The United Nations and specialized agencies such as the World Food Programme, among other specialized bodies, urgently require support so that they can provide the population with food, water and medicine. Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения, среди которых - Всемирная продовольственная программа, настоятельно нуждаются в поддержке, с тем чтобы они могли обеспечивать население продовольствием, водой и медикаментами.
The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization was established in early 1998 following a decision of the General Conference of UNESCO at its twenty-ninth session, held in October-November 1997. Всемирная комиссия по этике научных знаний и технологий Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры была создана в начале 1998 года в соответствии с решением, принятым Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее двадцать девятой сессии, проходившей в октябре-ноябре 1997 года.
During 2000-2003, between November 25 and December 10, World campaign "16 days of action against violence against women" was conducted countrywide, with active participation of state bodies and non-governmental organizations. В период с 25 ноября 2000 года по 10 декабря 2003 года повсюду в стране проводилась всемирная кампания под лозунгом «16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин», в которой активно участвовали государственные органы и неправительственные организации.
The World Health Organisation (WHO) has outlined a specific project relevant to this topic and has set ten goals to reach within the Ninth General Programme of Work (covering the period from 1996 to 2000) seven of which are closely related to reproductive health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала относящийся к этой проблематике специальный проект и поставила 10 целей, которые должны быть достигнуты в рамках девятой Общей программы работы (охватывающей период с 1996 по 2000 год), 7 из которых самым тесным образом связаны с репродуктивным здоровьем.
Since 1995, when the World Conference on Women was held in Beijing, the United Nations Development Program has published the Gender Development Index, which measures inequities between men and women in different countries. Начиная с 1995 года, когда в Пекине состоялась Всемирная конференция по положению женщин, Программа развития Организации Объединенных Наций опубликовала индекс гендерного развития, которым измеряется неравенство между мужчинами и женщинами в различных странах.
Following the 1994 call by the ITU Plenipotentiary Conference, in its resolution 18, for a new in-depth review of the ITU spectrum/orbit resource allocation, the World Radiocommunication Conference 1997 decided to implement a number of measures to increase efficiency and equity in spectrum/orbit utilization. С учетом призыва, выдвинутого в 1994 году Конференцией полномочных представителей МСЭ в ее резолюции 18, провести новый углубленный обзор распределения диапазонных/орбитальных ресурсов МСЭ, Всемирная конференция по радиосвязи-1997 приняла решение о принятии ряда мер в целях повышения эффективности и справедливости использования спектров/орбит.
The Department is studying the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium, with a view to incorporating the major recommendations into the next version of the technical guidelines, subject to cost implications. Департамент изучает «Руководящие принципы обеспечения доступа к материалам Интернета» Консорциума «Всемирная паутина», с тем чтобы инкорпорировать основные рекомендации в следующую версию технических руководящих принципов при условии, что будут предоставлены средства для покрытия соответствующих расходов.
President Lula of Brazil and the World Commission on the Social Dimension of Globalization are to be commended for calling this Assembly's attention to two major challenges facing the international community today, namely, poverty and the inequities of globalization. Президент Бразилии Лула и Всемирная комиссия по социальным аспектам глобализации заслуживают высокой оценки за то, что они привлекли внимание Ассамблеи к двум серьезным проблемам, с которыми сегодня столкнулось международное сообщество, а именно: к нищете и неравенству, порождаемому глобализацией.
The Group of 77 and China hoped that the World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, would result in agreements that would help developing countries address the devastation caused by natural disasters. Группа 77 и Китай выражают надежду на то, что Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая должна состояться в Кобе, Япония, позволит заключить соглашения, которые помогут развивающимся странам справиться с губительными последствиями стихийных бедствий.
We hope that the World Conference on Disaster Reduction to be held at Kobe next year will provide an opportunity to work on reducing vulnerability to disasters and that it will produce commitments and positive initiatives. Мы надеемся, что Всемирная конференция по смягчению последствий стихийных бедствий, которая состоится в следующем году в Кобе, обеспечит возможности для работы в целях уменьшения уязвимости перед лицом стихийных бедствий и повлечет за собой обязательства и позитивные инициативы.
The General Assembly had endorsed the principle of such a study and the Office of the High Commissioner, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization had established at the beginning of 2002 a core support group to facilitate the study. Генеральная Ассамблея в принципе одобрила проведение такого исследования, и Управление Верховного комиссара, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения создали в начале 2002 года группу основной поддержки, которая будет оказывать содействие в проведении данного исследования.
The Act envisages the adoption of a special national programme of equal opportunities for women and men, to the adoption of which Slovenia is committed under the Beijing Platform for Action (Fourth World Conference on Women, Beijing 1995). Закон предусматривает принятие специальной национальной программы по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин, которую Словения обязалась осуществить в соответствии с Пекинской платформой действий (четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин, 1995 год).
In particular, the World Programme will include the activities currently being carried out by ECE, in partnership with Member States, to develop the 2010 revision of the Recommendations for the Censuses of Population and Housing in the ECE Region. Всемирная программа, в частности, будет охватывать деятельность, осуществляемую в настоящее время ЕЭК в партнерстве с государствами-членами в целях разработки варианта рекомендаций по проведению переписей населения и жилищного фонда 2010 года для региона ЕЭК.
She said that the World Conference recognized the central role of specialized bodies and that these bodies were key players in ensuring the effective application of laws and policies to combat racism and racial discrimination. Она сказала, что Всемирная конференция признала центральную роль специализированных органов и что эти органы являются ключевыми участниками в деле обеспечения эффективного применения законодательства и проведения политики в целях борьбы против расизма и расовой дискриминации.
As the table shows, the staffing efficiency of procurement services in 2002 varied significantly from one extreme to another, with WFP followed by the World Intellectual Property Organization (WIPO) at the highest end of the efficiency spectrum. Как показано в таблице, эффективность работы персонала закупочных служб в 2002 году значительно колебалась от одной крайности к другой, при этом самые высокие позиции в этом спектре эффективности занимала МПП, за которой следовала Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС).
With WHO and the World Health Assembly becoming a hub for foreign policy action, Member States have increasingly engaged in initiatives and activities that heighten the linkage between foreign policy and global health. 48 С учетом того, что ВОЗ и Всемирная ассамблея здравоохранения становятся центром внешнеполитических действий, государства-члены принимают все более активное участие в инициативах и мероприятиях, усиливающих связи между внешней политикой и здоровьем населения мира.
The World Health Organization has also taken steps to build the evidence base of the impact of foreign policy and health collaboration, by measuring progress and refining strategies based on data from reliable information systems. Всемирная организация здравоохранения также предприняла ряд шагов в направлении систематизации информации об эффективности сопряжения интересов внешней политики и здравоохранения путем оценки прогресса и совершенствования стратегий на основе данных из надежных информационных систем.