Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The benefits of the increased focus on enforcement have already been seen, with participants and the World Customs Organization collaborating at an increased level to combat fake Certification Scheme certificates. Преимущества усиленного акцента на обеспечении соблюдения действующих предписаний уже проявились в том, что участники Процесса и Всемирная таможенная организация стали активнее сотрудничать, борясь с фальшивыми сертификатами Схемы сертификации.
Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Mali and Panama (non-participating countries that had expressed their interest in joining), along with the World Customs Organization and the United Nations, attended as guests of the Chair. Камбоджа, Казахстан, Кения, Мали и Панама (не являющиеся странами-участниками, выразившими заинтересованность в присоединении), а также Всемирная таможенная организация и Организация Объединенных Наций приняли участие в качестве гостей Председателя.
The International Telecommunication Union, IOC/UNESCO and the World Meteorological Organization have created a joint task force to explore the technical, business and legal issues involved in the use of submarine cables for climate monitoring and disaster warning. Международный союз электросвязи, МОК/ЮНЕСКО и Всемирная метеорологическая организация учредили совместную целевую группу для изучения технических, коммерческих и юридических вопросов применительно к использованию подводных кабелей для мониторинга климата и предупреждения о стихийных бедствиях.
In the reporting period, the World Health Organization (WHO) supported health centres in six return areas with basic equipment and medical supplies and covered the costs of vaccination campaigns. За отчетный период Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказала поддержку центрам здоровья в шести районах возвращения, предоставив основное оборудование и предметы медицинского снабжения и оплатив стоимость кампаний по иммунизации.
Around 70 per cent of the operational budget of the World Food Programme (WFP), which amounted to around $2.6 billion in 2010, is targeted for least developed countries. Всемирная продовольственная программа (ВПП) направляет около 70 процентов средств своего оперативного бюджета, что в 2010 году составило порядка 2,6 млрд. долл. США, на нужды наименее развитых стран.
The World Intellectual Property Organization and IOF signed a memorandum of understanding in 2012 establishing a framework for cooperation between the two organizations, including on capacity-building, cultural creativity and innovation. Всемирная организация интеллектуальной собственности и ИОФ подписали в 2012 году меморандум о взаимопонимании, устанавливающий рамки сотрудничества между двумя организациями, в том числе в отношении создания потенциала, культурной креативности и инноваций.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is a United Nations specialized agency that advances the protection of intellectual property globally. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) является специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, которое занимается защитой интеллектуальной собственности в глобальном масштабе.
UNDP, UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNOPS, and the World Food Programme (WFP) have a consolidated investigation function. Консолидированное функциональное звено, ответственное за проведение расследования, имеют ПРООН, ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), ЮНОПС и Всемирная продовольственная программа (ВПП).
The World Health Organization (WHO) reported that it had undertaken activities within its Health Security and Environment cluster to prepare its member States to respond to the accidental or deliberate use of biological, chemical or radiological agents. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что она осуществляла мероприятия в области охраны здоровья и окружающей среды в целях подготовки ее государств-членов к оперативному реагированию на ситуации, связанные со случайным или преднамеренным использованием биологических, химических или радиологических агентов.
The World Food Programme, in collaboration with FAO, has a Centre of Excellence against Hunger in Brazil to help spread the know-how generated by the remarkable achievement of that country in reducing poverty. Всемирная продовольственная программа в сотрудничестве с ФАО руководит работой Центра передового опыта борьбы с голодом в Бразилии, который помогает распространять информацию о замечательных достижениях этой страны в сокращении масштабов бедности.
In November 2011, the World Intellectual Property Organization initiated a new project, on the theme "Enhancing South-South cooperation on intellectual property and development". В ноябре 2011 года Всемирная организация интеллектуальной собственности приступила к реализации нового проекта по обмену опытом между развивающимися странами в области интеллектуальной собственности и развития.
The World Customs Organization continued to provide technical assistance on how to implement trade facilitation measures through the development of trade facilitation tools and customs capacity-building activities. Всемирная таможенная организация продолжала оказывать техническую помощь в ознакомлении со способами применения мер упрощения условий торговли с использованием практики разработки инструментов содействия торговле и мер по укреплению потенциала.
The World Programme challenged the view that it was persons with disabilities who should adapt to existing societal standards, and instead placed the burden on society itself to remove barriers to their full participation. Всемирная программа поставила под сомнение бытовавшее представление о том, что инвалиды должны адаптироваться к существующим общественным стандартам, и вместо этого возложила на само общество обязанность устранить барьеры, мешающие инвалидам принимать полноправное участие в жизни общества.
The World Food Programme (WFP), which planned to provide food assistance to 850,000 people in July, was unable to reach its target owing to delays in distribution caused by violence. Всемирная продовольственная программа (ВПП), которая планировала предоставить в июле продовольственную помощь 850000 человек, оказалась не в состоянии решить эту задачу из-за задержек с распределением, вызванных распространением насилия.
UNSMIL and the World Health Organization (WHO) have engaged with the Government regarding the provision of psychosocial counselling services for former combatants and others, including children, who were associated with the armed groups and forces. МООНПЛ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) взаимодействуют с правительством по вопросам оказания психосоциальных консультативных услуг бывшим комбатантам и другим участвовавшим в боевых действиях лицам, включая детей, которые были связаны с вооруженными группами и силами.
The World Health Organization has warned of serious public health risks related to the breakdown of the water supply system, which impacts on hygiene practices, creating the risk of epidemic disease outbreaks, particularly in densely populated areas and collective shelters where internally displaced persons live. Всемирная организация здравоохранения предостерегла насчет серьезных угроз для здоровья людей, вызванных нарушением системы водоснабжения, что влияет на состояние гигиены и вызывает опасность эпидемий, особенно в густонаселенных кварталах и коллективных приютах, где проживают внутренне перемещенные лица.
The International Organization for Migration (IOM), UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP) supported the return from the United Republic of Tanzania of nearly 35,000 Burundian former refugees. Международная организация по миграции (МОМ), УВКБ, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддержали возвращение из Объединенной Республики Танзания около 35000 бывших бурундийских беженцев.
The Committee has also agreed to encourage States to use INTERPOL Weapons and Explosives Tracking System and other relevant mechanisms developed by international organizations such as ICAO, IATA and the World Customs Organization, to support their implementation of the arms embargo. Комитет согласился также призвать государства использовать созданную Интерполом Систему отслеживания оружия и взрывчатых веществ и другие соответствующие механизмы, разработанные такими международными организациями, как ИКАО, ИАТА и Всемирная таможенная организация, с целью обеспечения осуществления эмбарго в отношении оружия.
The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST), led by UNESCO, can assist the assessment and policy responses functions by the formulation of ethical principles that could provide decision-makers with criteria that extend beyond utilitarian considerations. Всемирная комиссия по этике научных знаний и технологий, возглавляемая ЮНЕСКО, может оказывать содействие в выполнении функций оценки и подготовки ответных мер на основе выработки этических принципов, определяющих для директивных органов критерии, которые будут выходить за рамки утилитарного подхода.
The World Programme for Human Rights Education was proclaimed by the General Assembly in its resolution 59/113 A as an ongoing global initiative, structured in consecutive phases that were scheduled to begin on 1 January 2005. Всемирная программа образования в области прав человека была провозглашена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/113 А в качестве постоянной глобальной инициативы, состоящей из последовательных этапов, которая должна начаться 1 января 2005 года.
Three organizations - UNIDO, on behalf of the United Nations entities based in the Vienna International Centre, the World Meteorological Organization and UNEP - expressed interest in serving as the first volunteer agencies for the peer reviews. Три организации - ЮНИДО от учреждений Организации Объединенных Наций, расположенных в Венском международном центре, Всемирная метеорологическая организация и ЮНЕП - выразили заинтересованность в том, чтобы стать первыми организациями, деятельность которых подвергнется независимой экспертной оценке.
The fifth World e-Parliament Conference was held in Rome in September 2012, in cooperation with the United Nations Global Centre for ICT in Parliament, IPU, and the Italian Chamber of Deputies. Пятая Всемирная конференция по компьютеризации парламентов была проведена в сентябре 2012 года в Риме в сотрудничестве с Глобальным центром Организации Объединенных Наций по применению ИКТ в парламентах, МПС и палатой депутатов Италии.
The World Customs Organization (WCO) helps its members with effective and efficient revenue collection and transparent customs procedures that contribute to national economic well-being and poverty eradication, which are key factors in lessening the appeal of terrorism. Всемирная таможенная организация (ВТАО) помогает своим членам в повышении эффективности и результативности процедур сбора налогов и транспарентности таможенных процедур, которые способствуют обеспечению экономического благополучия и искоренения нищеты в их странах, что является ключевым фактором снижения привлекательности терроризма.
The participants in the Symposium noted that the World Space Observatory-Ultraviolet scientific mission, jointly operated by the Russian Federation and Spain, was equipped with instruments for imaging and spectroscopy in the 115-315 nm spectral range. Участники симпозиума отметили, что научный проект "Всемирная космическая обсерватория - Ультрафиолет", разрабатываемый совместно Российской Федерацией и Испанией, имеет в своем распоряжении инструменты для создания изображений и спектроскопии в спектральном диапазоне 115-315 нм.
United Nations entities such as ITU, UNESCO and the World Intellectual Property Organization (WIPO) should continue their significant contribution to the area of ICTs for development while also maximizing their expertise and coordination. Органы системы Организации Объединенных Наций, такие как МСЭ, ЮНЕСКО и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), должны продолжить свою деятельность, вносящую существенный вклад в использование ИКТ в целях развития, и одновременно максимизировать свои компетенцию и координацию.