| There was the World Conference of States that negotiated the Durban Declaration and Programme of Action. | Это была Всемирная конференция государств, которые выработали в ходе переговоров Дурбанскую декларацию и Программу действий. |
| The World Conference in Durban was, first and foremost, a human rights conference. | Всемирная конференция в Дурбане была прежде всего конференцией по правам человека. |
| The World Health Organization implicitly recognizes social protection as one of its overriding and most important goals. | Всемирная организация здравоохранения имплицитно признает социальную защиту как одну из своих главных и важнейших целей. |
| The World Meteorological Organization, for example, is co-chairing the Action Team on Weather and Climate Forecasting (recommendation 4). | Так, Всемирная метеорологическая организация выполняет функции сопредседателя Инициативной группы по прогнозированию погоды и климата (рекомендация 4). |
| The World Conference welcomes the catalytic role that non-governmental organizations have played in promoting human rights education and raising awareness about racism. | Всемирная конференция приветствует ту каталитическую роль, которую неправительственные организации играют в деле поощрения образования в области прав человека и повышения информированности о расизме. |
| The World Conference urges all Governments to establish, where none exist, and to strengthen, where they do exist, human rights bodies. | Всемирная конференция настоятельно призывает все правительства создать, в случае их отсутствия, и укрепить существующие правозащитные органы. |
| The World Conference recognizes that networks of information are an important tool in the fight against racism and xenophobia. | Всемирная конференция признает тот факт, что информационная сеть является важным инструментом в борьбе против расизма и ксенофобии. |
| The World Meteorological Organization has adopted a comprehensive plan to implement its cross-cutting programme on natural disaster prevention and mitigation. | Всемирная метеорологическая организация разработала комплексный план осуществления своей межсекторальной программы в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
| The World Tourism Organization serves as a global forum for tourism policy and issues. | Всемирная туристская организация является глобальным форумом, на котором обсуждается политика и вопросы, касающиеся туризма. |
| The World Health Organization is moving towards decentralization, to reinforce the regional and country offices and make technical cooperation more demand-driven. | Всемирная организация здравоохранения предпринимает усилия по децентрализации в целях укрепления региональных и страновых отделений и обеспечения большей увязки деятельности в рамках технического сотрудничества с конкретными потребностями. |
| The World Organization against Torture had also reported a number of cases in which arrested and detained persons had been denied access to counsel. | Всемирная организация против пыток также сообщала о ряде случаев, когда арестованным и задержанным лицам отказывали в доступе к адвокату. |
| The World Conference could but encourage them to take measures to compensate persons or groups who had been victims of racial discrimination. | Всемирная конференция поэтому лишь призвана призвать государства принять компенсационные меры в отношении лиц и групп жертв расовой дискриминации. |
| The World Health Organization and the Council of Europe meet at regular intervals for mutual briefings and the exchange of policy information. | Всемирная организация здравоохранения и Совет Европы регулярно проводят взаимные брифинги и обмениваются информацией о политике в областях их деятельности. |
| The second World Conference on Ageing will be held in Madrid in April 2002. | Вторая Всемирная конференция по проблемам старения состоится в Мадриде в апреле 2002 года. |
| The Lutheran World Federation is a communion of 124 Lutheran member churches on six continents. | Всемирная лютеранская федерация объединяет 124 лютеранские церкви, осуществляющие свою деятельность на шести континентах. |
| The World Health Organization continued to work with different partners to increase awareness and knowledge of the issue of trafficking. | Всемирная организация здравоохранения продолжала сотрудничать с различными партнерами в целях повышения уровня осведомленности и углубления знаний по проблеме торговли людьми. |
| In 1994 the World Customs Organization undertook a revision of the 1973 Convention. | В 1994 году Всемирная таможенная организация приступила к пересмотру Конвенции 1973 года. |
| The Fourth World Conference on Women recognized that they must be fully involved in preventing and resolving conflicts. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин признала, что женщины должны принимать всестороннее участие в усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов. |
| The challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. | Задача состоит в том, чтобы Всемирная конференция стала знаменательным событием в деле борьбы за искоренение всех форм расизма. |
| As a result, UNICEF and the World Health Organization (WHO) were able to conduct a successful polio immunization campaign in 1999. | Благодаря этому ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) смогли провести в 1999 году успешную кампанию иммунизации против полиомиелита. |
| The World Conference had to pay greater heed to the regional dimension. | Исходя из этого, Всемирная конференция должна более серьезно учитывать региональные измерения. |
| In particular, joint training programmes for police and Customs in the Baltic States will benefit from the input of the World Customs Organization. | В частности, Всемирная таможенная организация окажет содействие в осуществлении совместных учебных программ для сотрудников полиции и таможенных служб балтийских стран. |
| The World Health Organization has been instrumental in publicizing the health findings of the Chernobyl Forum. | Всемирная организация здравоохранения играет полезную роль в распространении среди общественности медицинских выводов Чернобыльского форума. |
| Slovakia hoped that the forthcoming World Conference would encourage other States to make such a declaration. | Словакия надеется, что Всемирная конференция послужит стимулом к тому, чтобы и другие государства сделали такое заявление. |
| World Food Programme, Aide Medical International and Malteser International. | Всемирная продовольственная программа, Эйд медикаль интернасьональ и Мальтесер интернэшнл. |