The Working Group believes that, amongst other things, the World Conference could contribute concrete suggestions for combating all forms of racism and racial discrimination against indigenous peoples. |
Рабочая группа полагает, что Всемирная конференция могла бы, в частности, внести свой вклад в разработку конкретных предложений по борьбе со всеми формами расизма и расовой дискриминации в отношении коренных народов. |
In its "Peace through health" initiative in Bosnia and Herzegovina, the World Health Organization modified its customary activities to add peacemaking components. |
Всемирная организация здравоохранения в рамках своей осуществляемой в Боснии и Герцеговине инициативы «Мир на основе здравоохранения» модифицировала свои обычные мероприятия, осуществляемые в дополнение к компонентам миротворчества. |
The UN World Food Programme announced in August that it would deliver US$10 million worth of food to avert famine in the country. |
В августе Всемирная продовольственная программа ООН объявила о намерении доставить в Таджикистан продовольствия на сумму в 10 миллионов долларов США, с тем чтобы избежать возникновения голода в стране. |
The World Health Organization recommends that paracetamol be used to treat fever in children only if their temperature is higher than 38.5 ºC (101.3 ºF). |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует использовать парацетамол для лечения лихорадки у детей, только если их температура выше 38,5 º C (101,3 º F). |
IOC President Juan Antonio Samaranch created the World Olympians Association following the Centennial Olympic Congress, Congress of Unity, held in Paris in 1994. |
Всемирная ассоциация олимпийцев была создана по предложению президента МОК Хуана Антонио Самаранча на конгрессе единства, посвящённом столетию олимпийского движения, проведённом в Париже в 1994 году. |
Some proposed that journalism can be more "participatory" because the World Wide Web has evolved from "read-only" to "read-write". |
Некоторые предлагают, что журналистика может быть более «совместной», потому что Всемирная паутина эволюционировала из режима «только для чтения» в режим «чтения-записи». |
A major programme of WMO relevant to small island developing States is the World Climate Programme, which involves climate data collection, climate monitoring and applications. |
Одной из крупных программ ВМО, имеющих отношение к малым островным развивающимся государствам, является Всемирная климатологическая программа, которая включает в себя сбор данных о климате, мониторинг изменений климата и выполнение прикладных исследований. |
Its Executive Board and the World Health Assembly have approved its assuming a more active role in addressing emergency situations and in undertaking initiatives to benefit internally displaced and other populations. |
Ее Исполнительный комитет и Всемирная ассамблея здравоохранения одобрили предложение, в соответствии с которым она должна играть более активную роль при возникновении чрезвычайных ситуаций и предпринимать инициативы в интересах лиц, перемещенных внутри страны, и других групп населения. |
The World Declaration on Education for All adopted at Jomtien on 9 March 1990 emphasized that schooling must be viewed as a means and not as an end. |
Всемирная декларация об образовании для всех, принятая в Джомтьене 9 марта 1990 года, подчеркивает, что охват школьным образованием следует толковать как средство, а не как самоцель. |
The measures therefore fell short of the ban on smoking called for by the World Health Organization (WHO). |
Таким образом, принятые меры нельзя считать полным запретом на курение, с призывом к которому выступила Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). |
It hoped that the Fourth World Conference on Women in Beijing would provide an opportunity for reviewing all the problems that women faced and boosting international action in their favour. |
Она надеется, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая будет проведена в Пекине, даст возможность проанализировать все проблемы, с которыми сталкиваются женщины, и инициировать международные действия в их интересах. |
In 1995, both the WHO Executive Board and the World Health Assembly adopted resolutions that, inter alia, dealt with emergency preparedness and disaster reduction. |
В 1995 году как Исполнительный совет ВОЗ, так и Всемирная ассамблея здравоохранения приняли резолюции, касающиеся, в частности, вопросов готовности к чрезвычайным ситуациям и уменьшения опасности стихийных бедствий. |
It is equally fitting that the World Conference on Human Rights has also urged all Governments |
Не менее важно также и то, что Всемирная конференция по правам человека обратилась с призывом ко всем правительствам |
In 1993, the World Health Organization (WHO) adopted a resolution requesting the Court to render an advisory opinion on this same question. |
В 1993 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приняла резолюцию, в которой она обращалась в Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения по этому же вопросу. |
In September 2003, Sabucat Productions organized the first World 3-D Exposition, celebrating the 50th anniversary of the original craze. |
В сентябре 2003 года компания Sabucat Productions организовала первый фестиваль «Всемирная Стереоэкспозиция» (World 3-D Exposition) в честь полувекового юбилея первой «стереолихорадки». |
We expect the World Conference on Women, to be held in Beijing next year, to heighten awareness of this. |
Мы ожидаем, что Всемирная конференция по положению женщин, которая должна состояться в следующем году в Пекине, приведет к более четкому пониманию этого. |
Other conferences that would strengthen cooperation included the recent International Conference on Laundering and Controlling Proceeds of Crime and the forthcoming World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime. |
Другими конференциями, которые будут способствовать укреплению сотрудничества, являются проведенная недавно Международная конференция по "отмыванию" и контролю денег, полученных преступным путем, и предстоящая Всемирная конференция министров по организованной транснациональной преступности. |
Similarly, the World Public Information Campaign on Human Rights promoted an environment which enhanced awareness of, and respect for, human rights. |
Важное значение имеет и Всемирная кампания по общественной информации в области прав человека, благодаря которой создается обстановка, благоприятствующая осознанию и уважению этих прав. |
Mrs. ROMULUS (Haiti) hoped that the Fourth World Conference on Women in 1995 would promote implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. |
Г-жа РОМЮЛЮС (Гаити) выражает надежду на то, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в 1995 году, будет содействовать осуществлению Найробийских перспективных стратегий. |
WORLD LPG ASSOCIATION (WLPGA) 5 |
ВСЕМИРНАЯ АССОЦИАЦИЯ СЖИЖЕННОГО НЕФТЯНОГО ГАЗА (ВАСНГ) 6 |
A household survey of health expenditure, supported by the World Health Organization (WHO), will be completed in 1998. |
Обследование домашних хозяйств на предмет расходов на медицинское обслуживание, в проведении которого оказывает поддержку Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), будет завершено в 1998 году. |
Mr. Don Nanjira (World Meteorological Organization) said that no negotiating process could succeed without the resolute will to translate words into actions. |
Г-н ДОН НАНДЖИРА (Всемирная метеорологическая организация) говорит, что ни один переговорный процесс не может завершиться успешно, если не будет твердой решимости перейти от слов к делу. |
The Fourth World Conference on Women had marked a turning point for women's rights in Armenia. |
Комитет был информирован о том, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин ознаменовала собой поворотный пункт в том, что касается соблюдения прав женщин в Армении. |
Throughout 1998, the Department will continue to produce television programmes on human rights in "UN in Action" and "World Chronicle", among others. |
На протяжении всего 1998 года Департамент будет продолжать выпуск телевизионных передач по правам человека, в частности, в рамках циклов "Организация Объединенных Наций в действии" и "Всемирная хроника". |
The Vienna World Conference on Human Rights, while recognizing concerns about specific circumstances and calling upon national legislations, strongly affirmed the universality of human rights. |
Венская Всемирная конференция по правам человека, признавая трудности, связанные со специфичностью проблемы, и обращаясь к национальным законодательным органам, решительно подтвердила универсальный характер прав человека. |