Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
We are confident that the world Organization will adequately react to the provocative actions of the separatists and will reflect its resolve in relevant documents of the United Nations. Мы убеждены в том, что всемирная Организация надлежащим образом отреагирует на провокационные действия сепаратистов и отразит свою решимость в соответствующих документах Организации Объединенных Наций.
A world programme of action was put to Member States, with a view to arriving at a common denominator for action and assessment to the year 2000 and beyond. Всемирная программа действий была представлена государствам-членам с тем, чтобы выработать общее направление действий и оценку к 2000 году и далее.
These were: a declaration on the norms of good urban governance, a world charter of local self-government and a declaration on secure tenure. Этими документами являются: декларация о нормах рационального руководства городами; всемирная хартия местного самоуправления; и декларация о гарантиях владения жильем.
The following activities will be engaged in: a) WTO will continue to collect, process and disseminate statistics on domestic and international tourism in all countries of the world. Запланировано осуществление следующих мероприятий: а) Всемирная туристическая организация продолжит осуществлять сбор, обработку, хранение статистических данных о национальном и международном туризме по всем странам мира.
For its part, UNSCP, which was conceived as a worldwide network of training and teaching services, has "learning partnerships" with a number of institutions in all parts of the world. Со своей стороны, ПКПООН, который задумывался как всемирная сеть по предоставлению услуг в области профессиональной подготовки и обучения, наладил "отношения партнерства в области учебной работы" с рядом институтов во всех частях мира.
Several speakers welcomed the charter as a means to strengthen local democracy, while a number of others also emphasized that any eventual world charter should be flexible enough to accommodate all types of governments and constitutional settings. Ряд участников приветствовали хартию как средство укрепления демократии на местах, тогда как другие участники подчеркнули также, что любая всемирная хартия, которая может быть выработана, должна носить достаточно гибкий характер для того, чтобы удовлетворять потребностям любых правительств и учитывать разнообразные конституционные условия.
The Inter-Parliamentary Union, as the world organization of national parliaments, stands ready to continue to support efforts to develop parliaments that are representative, transparent, accessible, accountable and effective. Межпарламентский союз как всемирная организация национальных парламентов выражает готовность и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие формированию представительных, прозрачных, доступных, подотчетных и эффективных парламентов.
This world Assembly must rally to help Africa in its genuine efforts to tap into the intellectual, financial and moral resources of the globe, to be a worthy partner within it. Всемирная Ассамблея должна мобилизовать свои усилия, чтобы помочь искренним стараниям Африки подключиться к интеллектуальным, финансовым и нравственным глобальным ресурсам и стать достойным мировым партнером.
Next year in September, the seventeenth biennial world conference on volunteerism, organized by the International Association for Volunteer Effort, is to be held in Seoul under the theme "Volunteering: the power of civil society - a bridge to reconciliation and peace". В сентябре будущего года в Сеуле будет проведена семнадцатая всемирная конференция по добровольчеству, организуемая каждые два года Международной ассоциацией добровольческой деятельности, по теме «Добровольчество: сила гражданского общества - мост для примирения и мира».
We could do so in the confident knowledge that our world body, and through it the international community, took a serious and direct interest in the quest for peace in Burundi. Нам удалось сделать это благодаря убежденности в том, что наша всемирная Организация и - через нее - все международное сообщество проявили серьезный и прямой интерес к поискам мира в Бурунди.
Although there are specific issues concerning each of the world conferences and summits, the outcome of all have demonstrated the need to develop an integrated approach in which priority should be given to equity, citizenship and development as three dimensions of sustainable development. Хотя каждая всемирная конференция и встреча на высшем уровне поставила свои конкретные задачи, итоги всех этих мероприятий указывают на необходимость разработки комплексного подхода с уделением первоочередного внимания равноправию, гражданству и развитию как трем аспектам устойчивого развития.
The Lao Government and people highly salute the important contribution made by the world Organization and all the peace- and justice-loving countries in finding a political solution to the Kosovo tragedy which has inflicted untold sufferings on innocent people there. Правительство и народ Лаоса горячо приветствуют важный вклад, который вносит эта всемирная Организация и все миролюбивые и борющиеся за справедливость страны в поиске путей политического урегулирования косовской трагедии, которая причинила несказанные страдания ни чем не повинному населению Косово.
It is one in which the world body as a whole assumes the role performed so well by its many workers in the field. Это такие отношения, в рамках которых вся всемирная организация будет выполнять роль, которую прекрасно выполняют ее многочисленные сотрудники на местах.
This cooperation is becoming increasingly important at a time when the world Organization and the regional and subregional organizations are beginning to deal with the phenomenon of globalization and are assessing its impact on economic and social development. Такое сотрудничество становится все более важным в тот момент, когда эта всемирная Организация, а также региональные организации сталкиваются с явлением глобализации и оценивают его последствия для социально-экономического развития.
An institution, such as a world financial organization, is needed to provide overall guidance for these activities, monitor their progress and effectiveness, and identify new needs for supervision as they arise. Необходимо учреждение, например всемирная финансовая организация, для обеспечения общего руководства этой деятельностью, наблюдения за ходом ее осуществления и ее эффективностью и выявления новых потребностей, связанных с надзором, по мере их возникновения.
But our world Organization has not yet achieved the degree of efficiency that the Member countries and their people would desire, with the result that sometimes despair and a lack of confidence are felt, instead of trust in its efforts. Но наша всемирная Организация до сих пор не достигла того уровня эффективности, который хотелось бы видеть нашим государствам-членам и их народам, в результате чего иногда имеют место отчаяние и отсутствие доверия, а не вера в ее усилия.
We will spare no effort to ensure that the world Organization remains a centre for coordination of the efforts of the community of nations towards peace and development in the years to come. Мы приложим все усилия для обеспечения того, чтобы в предстоящие годы всемирная Организация оставалась центром координации усилий сообщества государств, направленных на обеспечение мира и развития.
In lower secondary school, rights education takes place through other subjects such as ethics (fifth to sixth grades), Ukrainian history, world history and geography. В основной школе осуществляется посредством содержания других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география.
Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to the multifaceted challenges, both existing and emerging, in this era of rapid globalization and its ensuing growing complexities. Наша всемирная Организация приступила к процессу осуществления реформ с целью обеспечения более эффективного реагирования на уже существующие и вновь возникающие многосторонние вызовы в нашу эпоху стремительной глобализации и растущих трудностей.
Within the framework of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, 2005 to 2014, the UNESCO world conference on that subject will be held in spring 2009 in Germany. В рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций 2005 - 2014 годов, весной 2009 года в Германии состоится Всемирная конференция ЮНЕСКО по этому вопросу.
Moreover, world poverty constituted indirect discrimination against the poor: the rules governing the global economy may not set out to exclude certain people from access to an adequate standard of living, but that was the effect that they had had. Кроме того, всемирная нищета представляет собой косвенную дискриминацию по отношению к неимущим: нормы, регулирующие глобальную экономику, не могут применяться таким образом, чтобы лишать определенные группы людей доступа к достаточному жизненному уровню, однако именно это происходит в результате их применения.
WIPO Worldwide Academy uses Web-based and other methods enabled by technology such as videoconferencing to bring teachers specializing in IPR issues closer to students and other interested parties in all corners of the world. Всемирная академия ВОИС использует Интернет и иные технические средства, такие, как видеоконференции для сокращения дистанции между преподавателями по вопросам прав интеллектуальной собственности и учащимися, а также другими заинтересованными сторонами во всех районах мира.
In July 2003, WHO, the Bill and Melinda Gates Foundation, and a range of country and international partners involved in the generation, analysis, dissemination and use of health-related data, started a year-long process of reviewing health information systems around the world. В июле 2003 года Всемирная организация здравоохранения, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и ряд страновых и международных партнеров, участвующих в сборе, анализе, распространении и использовании связанных со здравоохранением данных, приступили к рассчитанному на год обзору существующих в мире систем медицинской информации.
Rotary International (RI), a worldwide organization of business and professional leaders that provides humanitarian services, has long recognized the prominent role that education plays in fostering economic development and promoting peace and stability around the world. Международная ассоциация клубов "Ротари" - всемирная организация лидеров из среды предпринимателей и специалистов, оказывающих гуманитарную помощь, - уже давно признала ту важную роль, которую образование играет в содействии экономическому развитию и укреплению мира и стабильности во всем мире.
Only with an effective global strategy and concerted international efforts could the world deal with the drug menace. It was encouraging that the international community had, at the twentieth special session of the General Assembly, reaffirmed its determination to meet the challenge. Поскольку лишь эффективная всемирная стратегия и согласованные действия международного сообщества позволят покончить с угрозой, создаваемой проблемой наркотиков, вызывает удовлетворение тот факт, что международное сообщество подтвердило на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи свою решимость устранить эту проблему.