The World Food Programme (WFP), UNICEF, the World Health Organization (WHO) and other relief agencies and non-governmental organizations are doing their best under extremely difficult circumstances. |
Мировая продовольственная программа (МПП), ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и другие учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, и неправительственные организации делают все возможное в чрезвычайно сложных условиях. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the World Food Programme, UNICEF, the World Health Organization and many non-governmental organizations have been active in responding to the crisis in Kisangani. MONUC provided air and vehicle transport for the emergency response. |
Управление по координации гуманитарной деятельности, Мировая продовольственная программа, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения и многие неправительственные организации принимали активные меры к преодолению кризиса в Кисангани. МООНДРК предоставляла воздушный и наземный транспорт для экстренных мероприятий. |
UNDP, the World Health Organization, the World Food Programme (WFP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) helped prepare the first national plan for risk and disaster prevention and management. |
ПРООН, Всемирная организация здравоохранения, Мировая продовольственная программа (МПП) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказали помощь в подготовке первого национального плана действий по предупреждению опасности и ликвидации последствий стихийных бедствий с учетом факторов риска. |
At its fiftieth session, the Sub-Commission, in its resolution 1998/6, entitled "World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance", requested Mr. Paulo Sérgio Pinheiro to prepare a paper on proposals for the work of the World Conference. |
На своей пятидесятой сессии Подкомиссия в резолюции 1998/6, озаглавленной "Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости", просила г-на Паулу Серджиу Пиньейру подготовить документ, касающийся предложений относительно работы Всемирной конференции. |
The World Food Programme, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization are enhancing their field presence to expand assessment capacity and to coordinate interventions to address the current dynamics of multiple needs. |
Мировая продовольственная программа, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения укрепляют свое присутствие на местах в целях расширения возможностей проведения анализа и координации деятельности с учетом существующих тенденций развития многочисленных потребностей. |
1973: World Conference on World Peace through Law (Abidjan, 26-31 August 1973) |
Всемирная конференция по проблемам обеспечения международного мира с помощью права (Абиджан, 26-31 августа 1973 года) |
The World Federation of Therapeutic Communities was actively involved in the process leading to the convening of the NGO World Forum on Demand Reduction in Bangkok in December 1994. |
Всемирная федерация терапевтических обществ активно участвовала в процессе, приведшем к созыву Всемирного форума НПО по вопросам сокращения спроса на наркотики в декабре 1994 года в Бангкоке. |
From the Third Committee to the Human Rights Commission to World Conferences such as the World Conference Against Racism, accredited delegates of the Canadian Council of Churches have been present. |
Аккредитованные делегаты Канадского совета церквей принимали участие в работе Третьего комитета, Комиссии по правам человека, а также таких мировых форумов, как Всемирная конференция по борьбе против расизма. |
The Meeting took note of the report of the World Meteorological Organization (WMO), which contained information about recent developments in its World Weather Watch programme, including the space-based Global Observing System, operated by meteorological satellite organizations. |
Совещание приняло к сведению доклад Всемирной метеорологической организации (ВМО), содержащий последнюю информацию о ее программе "Всемирная служба погоды", в том числе о космической Глобальной системе наблюдений, деятельность которой обеспечивают организации-операторы метеорологических спутников. |
Although the World Programme has made significant advances during the first phase, it is clear from its reports on national initiatives that many nations, including Canada, have not yet responded adequately to the World Programme Plan of Action. |
Хотя Всемирная программа добилась значительных успехов в течение первого этапа, из ее докладов о национальных инициативах становится очевидным, что многим странам, включая Канаду, еще не удалось осуществить надлежащие меры в рамках предусмотренного Всемирной программой Плана действий. |
Likewise, the World Health Organization has issued guidelines for the health sector response, based on evidence. (World Health Organization, 2013). |
Аналогичным образом, Всемирной организацией здравоохранения были подготовлены руководящие принципы по работе сектора здравоохранения, основанные на имеющихся данных (Всемирная организация здравоохранения, 2013 год). |
Nevertheless, several organizations of the system such as World Food Programme, United Nations Children's Fund, UNDP and World Health Organization, which carry out long-term development cooperation activities as well as humanitarian assistance, are covered in the present report. |
В то же время в настоящем докладе приводятся данные по ряду организаций системы, таким, как Мировая продовольственная программа, Детский фонд Организации Объединенных Наций, ПРООН и Всемирная организация здравоохранения, которые занимаются как сотрудничеством в области долгосрочного развития, так и оказанием гуманитарной помощи. |
In its World Health Report 2003, the World Health Organization noted that HIV/AIDS has cut life expectancy by as much as 20 years for millions of people in sub-Saharan Africa. |
В своем отчете о состоянии здравоохранения в мире за 2003 год Всемирная организация здравоохранения отмечает, что в результате ВИЧ/СПИДа на 20 лет сократилась средняя продолжительность жизни для миллионов людей в Африке к югу от Сахары. |
The exact number of girl students receiving such assistance was not available, but a Japanese non-governmental organization, the World Federation for World Peace, had assisted 30 primary schoolgirls in one village. |
Точное число учащихся среди девочек, получающих такую помощь, не установлено, однако одна из японских неправительственных организаций, а именно Всемирная федерация за мир во всем мире, оказала помощь 30 девушкам, обучающимся в системе начального образования в одной из деревень. |
Jomtien World Conference on Education for All (10-year review, World Education Forum) |
Джомтьенская всемирная конференция по вопросам образования для всех (10 - летний обзор, Всемирный форум по вопросам образования) |
It was established with the assistance of the World Journalists Federation. |
Ее созданию содействовала Всемирная федерация журналистов. |
The World Customs Organization gave a presentation to seminar attendees about Customs operations to support the implementation of the Certification Scheme. |
Всемирная таможенная организация представила участникам семинара информацию о деятельности таможенных служб в поддержку осуществления схемы сертификации. |
The World Conference will need to be as inclusive as possible. |
Всемирная конференция должна быть как можно более представительной. |
The World Health Assembly, consisting of 194 member States, is the supreme decision-making body of WHO. |
Всемирная ассамблея здравоохранения в составе 194 государств-членов является высшим директивным органом ВОЗ. |
The most frequent target of robbery and attack has been the World Food Programme (WFP). |
Чаще других объектом грабежей и нападений становилась Всемирная продовольственная программа (ВПП). |
The World Health Organization assisted with the establishment of a health clinic in Diffra. |
Всемирная организация здравоохранения оказала помощь в создании медицинской клиники в Дифре. |
In the month of October, the World Health Organization directly provided medicines and medical goods to more than 523,747 persons. |
В октябре Всемирная организация здравоохранения предоставила лекарства и медицинские товары напрямую более чем 523747 лицам. |
The World Customs Organization was used by less than half of the Member States responding to the questionnaire. |
Всемирная таможенная организация использовалась менее чем половиной государств-членов, представивших ответы на вопросник. |
The upcoming World Conference on the Rights of Indigenous Peoples provides an opportunity for further examination of the topic. |
Предстоящая Всемирная конференция о правах коренных народов предоставит возможность для дальнейшего изучения этой темы. |
The World T rade Organization's a group of 1 40 countries who have agreed to a specific trade policy. |
Всемирная торговая организация объединяет 140 стран которые согласились с конкретной торговой политикой. |