Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
With a view to ensuring the sustainability and expansion of the programme, cooperation with other partners such as the World Health Organization, FAO, donors, regional organizations and non-governmental organizations with field programmes on monitoring and reporting pesticide incidents will be strengthened. В целях обеспечения устойчивости и расширения программы будет усилено сотрудничество в осуществлении полевой программы наблюдения и выявления инцидентов, связанных с пестицидами, с такими партнерами, как Всемирная организация здравоохранения, ФАО, доноры, региональные организации и неправительственными организациями.
Within the social pillar, institutions such as the United Nations Development Programme, the International Labour Organization and the World Health Organization have their specific areas of expertise, underpinned by internationally agreed standards and principles. В социальной сфере такие учреждения, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения, имеют свои конкретные области специальных знаний, опирающиеся на согласованные на международном уровне стандарты и принципы.
The State Ministry of Health, the World Health Organization and the International Committee of the Red Cross took measures to contain the outbreaks, which included, inter alia, providing treatment, community health education and vaccinations. Министерство здравоохранения штата, Всемирная организация здравоохранения и Международный комитет Красного Креста приняли меры к локализации этих вспышек: в частности, они организовывали лечение, вели санитарно-просветительскую работу с населением и производили вакцинацию.
UNECE would be responsible for choosing the experts for the mission, but the respective regional commission, as well as the international partner organizations, such as the United Nations Environment Programme and the World Health Organization, might suggest, recommend or provide experts in specific fields. ЕЭК ООН несет ответственность за подбор экспертов для миссии, однако соответствующая региональная комиссия, а также международные партнерские организации, как, например, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирная организация здравоохранения, могут предлагать, рекомендовать или предоставлять экспертов по конкретным областям.
The second World Climate Conference also called for the establishment of a climate convention, adding momentum to international efforts that resulted in the United Nations Framework Convention on Climate Change, concluded in 1992. Вторая Всемирная климатологическая конференция призвала также разработать конвенцию о климате, что придало дополнительный импульс международным усилиям, которые привели к заключению в 1992 году Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The World Meteorological Organization (WMO) highlighted its ongoing cooperation with the Coordination Group for Meteorological Satellites and the Committee on Earth Observation Satellites in developing a space-based architecture for climate, ranging from satellites and sensors to product generation, dissemination and user training. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) проинформировала о продолжении сотрудничества с Координационной группой по метеорологическим спутникам и Комитетом по спутникам наблюдения Земли в области создания космической архитектуры для климатических исследований, начиная со спутников и измерительной аппаратуры до выпуска и распространения продуктов и обучения пользователей.
The World Association for the School as an Instrument of Peace welcomed Micronesia's participation in the universal periodic review process and encouraged Micronesia to ratify the core human rights conventions and to implement immediately the articles to guarantee human rights in Oceania. Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира приветствовала участие Микронезии в процессе универсального периодического обзора и призвала Микронезию ратифицировать основные конвенции о правах человека и незамедлительно осуществить соответствующие нормативные положения с целью гарантирования прав человека в Океании.
The World Conference on Indigenous Peoples would be held in 2014, serving as an excellent opportunity to bridge implementation gaps in addressing the rights and priorities of indigenous peoples. В 2014 году состоится Всемирная конференция по вопросам коренных народов, которая предоставит хорошую возможность для устранения пробелов в области осуществления прав и приоритетных задач коренных народов.
In her collaboration with United Nations bodies, the Special Representative has built upon existing inter-agency mechanisms, in particular the Inter-Agency Working Group on Violence against Children, of which ILO, OHCHR, UNICEF and the World Health Organization (WHO) are core members. ЗЗ. Свое сотрудничество с органами системы Организации Объединенных Наций Специальный представитель строит на основе существующих межучрежденческих механизмов, в частности Межучрежденческой рабочей группы по борьбе с насилием в отношении детей, ключевыми членами которой являются МОТ, УВКПЧ, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
Dr. Zafar Mirza, Coordinator, Department of Public Health, Innovation and Intellectual Property, World Health Organization, Geneva Д-р Зафар Мирза, координатор, Департамент общественного здравоохранения, Отдел инноваций и интеллектуальной собственности, Всемирная организация здравоохранения, Женева
The Social Protection Floor Initiative, co-led by the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), is a critical component of the decent work agenda. Важный компонент повестки дня в области обеспечения достойной работы составляет Инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты, осуществлением которой руководят Международная организация труда (МОТ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
In May 2011, the World Health Assembly also passed a resolution on malaria calling on Member States, international partners and the Director-General of WHO to undertake a comprehensive set of actions in order to ensure the achievement of ambitious global targets by 2015. В мае 2011 года Всемирная ассамблея здравоохранения также приняла резолюцию в области борьбы с малярией, в которой призвала государства-участники, международных партнеров и Генерального директора ВОЗ принять всеобъемлющий комплекс мер, с тем чтобы обеспечить достижение амбициозных целей в мировом масштабе к 2015 году.
We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. Мы с удовлетворением отмечаем, что в итоговом документе, принятом на этом заседании ранее (резолюция 65/312), вновь подтверждается Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, как основной политический документ для всеобъемлющих действий по вопросам молодежи.
UNEP-WCMC, multilateral environmental agreement secretariats, IUCN (World Commission on Protected Areas), WBCSD, UNDP, other United Nations entities, WRI, Diversitas ЮНЕП-ВМЦП, секретариаты многосторонних природоохранных соглашений, МСОП (Всемирная комиссия по охраняемым районам), ВСДУР, ПРООН, другие структуры Организации Объединенных Наций, ИМР, "Диверситас"
A tripartite political agreement has been concluded between the three Governments and key partners in the implementation of the project include national Governments, the World Food Programme, UNDP, the European Union, cooperation agencies, non-governmental organizations, local communities and the private sector. Между правительствами этих трех стран было заключено трехстороннее политическое соглашение, и в число ключевых партнеров в реализации проекта входят правительства стран, Всемирная продовольственная программа, ПРООН, Европейский союз, учреждения по вопросам сотрудничества, неправительственные организации, местные общины и частный сектор.
The World Health Organization (WHO) supported Member States, including Afghanistan, Colombia and Mauritius, in aspects of risk assessment, such as the assessment of capacities, as a foundation for developing health emergency risk management programmes. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывала государствам-членам, включая Афганистан, Колумбию и Маврикий, поддержку в таких аспектах оценки риска, как оценка потенциала, закладывая тем самым основы для разработки программ управления рисками в условиях медицинских чрезвычайных ситуаций.
The World Health Organization (WHO), in its first Global Status Report on Non-communicable Diseases, has confirmed that 36.1 million people died from such causes in 2008. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в своем первом докладе о положении дел в мире в сфере неинфекционных заболеваний подтверждает, что в 2008 году от таких заболеваний умерло 36,1 миллиона человек.
The World Health Organization (WHO) should play a leading role in health governance in order to promote balanced development of the global health system and to continue to build capacity for NCD prevention and control. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) должна играть ведущую роль в управлении здравоохранением, с тем чтобы содействовать сбалансированному развитию глобальной системы здравоохранения и продолжать наращивать потенциал для профилактики НИЗ и борьбы с ними.
The World Health Organization pledged to build on its existing pledge and further mainstream adaptation in health operations and to organize a workshop in November 2010 to look at costs and benefits of adaptation options in the health sector in more detail. Всемирная организация здравоохранения обязалась руководствоваться ее действующим обязательством и продолжить интеграцию адаптационных аспектов в операции по охране здоровья и организовать в ноябре 2010 года рабочее совещание для более детального рассмотрения вопроса о затратах и выгодах вариантов адаптации в секторе здравоохранения.
To harmonize audit tools and standards, UNICEF, the World Food Programme (WFP), UNFPA and UNDP and the United Nations Office for Project Services signed a Letter of Understanding on "Harmonization of Audit Rating System", revised in January 2010. В целях согласования аудиторских механизмов и стандартов ЮНИСЕФ Всемирная продовольственная программа (ВПП), ЮНФПА, ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подписали письмо о понимании в отношении согласованной системы оценок по итогам ревизии, которая была пересмотрена в январе 2010 года.
However, some organizations, such as UNESCO, World Food Programme (WFP) and WHO, started to elaborate a strategy for improved fund-raising and cooperation with private donors, with a view to also gain more and more private sector contributions for trust funds. Однако некоторые организации, такие, как ЮНЕСКО, Всемирная продовольственная программа (ВПП) и ВОЗ, начали разрабатывать стратегию для улучшения мобилизации средств и сотрудничества с частными донорами в целях получения все большего и большего объема взносов частного сектора для целевых фондов.
In preparing the present paper, the World Federation of Engineering Organizations and the International Council for Science consulted their members worldwide, which provide expertise in the relevant scientific, engineering and technological disciplines (e.g., their respective international scientific unions). З. При подготовке настоящего документа Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерно-технических организаций провели консультации со своими членами из различных стран мира, в которых приняли участие специалисты по соответствующим научно-техническим и инженерным дисциплинам (например, члены соответствующих международных научных союзов).
Health Care Foundation Nepal, Health Care Without Harm and the World Health Organization are supporting the effort. Эту работу поддерживают Медицинский фонд Непала, организация «Безопасная медицина», а также Всемирная организация здравоохранения.
With regard to the implementation of the draft protocol on illicit trade in tobacco products, once it is adopted, WHO, the Convention secretariat and the World Customs Organization should explore and promote synergies and complementarity in areas relevant to the protocol. Что касается осуществления в будущем проекта протокола о незаконной торговле табачными изделиями, то после его принятия ВОЗ, секретариат Конвенции и Всемирная таможенная организация должны будут изучить и развивать возможности для взаимодействия и обеспечения взаимодополняемости их усилий в вопросах, касающихся протокола.
The Shanghai World Exposition, which will be held from May to October 2010, is without a doubt the single biggest contribution to the mainstreaming of the Habitat Agenda and of the sustainable urban development agenda in recent history. Всемирная выставка в Шанхае, которая будет проходить с мая по октябрь 2010 года, несомненно, является уникальным крупнейшим вкладом в усилия по актуализации в новейшей истории Повестки дня Хабитат и программы устойчивого развития городов.