Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
Furthermore, the Fourth World Conference on Women, held recently in Beijing, continued the Copenhagen process and provided the necessary framework for integrating gender perspectives in all the strategies to be developed for implementing the Programme of Action adopted at the Summit. Кроме того, состоявшаяся недавно в Пекине четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала продолжением начатого в Копенгагене процесса и обеспечила необходимые рамки для гармоничного включения гендерных аспектов во все стратегии, которые будут разрабатываться в целях осуществления Программы действий, принятой на Встрече на высшем уровне.
The Fourth World Conference on Women, held at Beijing from 4 to 15 September 1995, constituted a praiseworthy concrete initiative to take true account of the role of women in economic and social activities. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине с 4 по 15 сентября 1995 года, явилась похвальной конкретной инициативой с тем, чтобы оценить истинную роль женщины в экономической и социальной области.
Mr. RI SONG IL (Democratic People's Republic of Korea) said that the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September 1995 had made significant progress in the struggle for equality, development and peace. Г-н ЛИ СОН ИЛЬ (Корейская Народно-Демократическая Республика) заявляет, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоялась в Пекине в сентябре 1995 года, стала важным шагом вперед в борьбе за равенство, развитие и мир.
Mr. BOUCHMARINOV (Russian Federation) said that the 1993 World Conference on Human Rights had defined the speedy elimination of all forms of racism, xenophobia and related intolerance as a priority task of the international community. Г-н БУШМАРИНОВ (Российская Федерация) говорит, что Всемирная конференция по правам человека 1993 года определила скорейшее искоренение всех форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в качестве одной из первоочередных задач мирового сообщества.
The Republic of Korea wishes to see the World Youth Programme of Action to the Year 2000 and Beyond adopted by consensus during this plenary session. Республике Корее хотелось бы, чтобы Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период была бы принята на основе консенсуса на пленарном заседании.
Therefore, an overall system of enabling mechanisms is necessary, engaging the human, political, economic, financial and socio-cultural resources necessary for the World Programme of Action to be implemented on the national, regional and international level. Поэтому необходима общая система механизмов обеспечения этого, использующих человеческие, политические, экономические, финансовые и социально-культурные ресурсы, необходимые для того, чтобы Всемирная программа действий была выполнена на национальном, региональном и международном уровнях.
Upon its adoption by the fiftieth session of the General Assembly, the World Programme of Action will enter its second and perhaps most vital phase - that of full and timely world-wide implementation to complete the process. С принятием этого плана на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Всемирная программа действий вступит во вторую и, возможно, наиболее важную фазу - фазу полного и своевременного осуществления этой программы по всему земному шару.
Moreover, in 1993 the World Health Organization requested an advisory opinion from the International Court of Justice on the lawfulness of the use of such weapons given their health and environmental effects. Кроме того, в 1993 году Всемирная организация здравоохранения просила Международный Суд вынести консультативное заключение относительно законности применения такого оружия, учитывая его последствия для здоровья человека и для окружающей среды.
Taking into account the fact that the Fourth World Conference on Women will consider the issue of institutional arrangements in the Platform for Action, принимая к сведению тот факт, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин рассмотрит вопрос об организационных механизмах в Платформе действий,
The World Soil Map, published in 1987 at a scale of 1:5 million, is too small for district-level or village-level development work unless complemented by detailed information collected by national institutions. Всемирная почвенная карта, опубликованная в 1987 году в масштабе 1:5000000, слишком мелка для хозяйственной работы на уровне округов или деревень, если только ее не дополняет подробная информация, собираемая национальными институтами.
The World Conference on Human Rights had been an important turning-point because it had proclaimed that the right to development was a fundamental human right. Важной вехой стала Всемирная конференция по правам человека, так как в ней право на развитие было объявлено в качестве одного из основных прав человека.
The United Nations, bilateral development agencies and non-governmental organizations had a vital role to play in the fight against malaria and cholera in developing States, while the World Food Programme was of central importance in guaranteeing food security. Организация Объединенных Наций, двусторонние учреждения в области развития и неправительственные организации играют жизненно важную роль в борьбе с малярией и холерой в развивающихся странах, тогда как Всемирная продовольственная программа играет ведущую роль в обеспечении продовольственной безопасности.
Another conference, the recently concluded Fourth World Conference on Women, represented a further advance on the path to achieving women's rights, equality and development. Еще одна конференция - недавно завершившаяся четвертая Всемирная конференция по положению женщин - стала очередным шагом на пути к достижению равноправия женщин и развития.
The World Intellectual Property Organization maintained that its activities do not include the protection of the heritage of indigenous peoples, and therefore it would appreciate that all references to WIPO in the draft guidelines be deleted. Всемирная организация интеллектуальной собственности отметила, что ее деятельность не предусматривает охрану наследия коренных народов, и поэтому она была бы признательна, если бы в проекте руководящих положений все ссылки на ВОИС были сняты.
The Fourth World Conference on Women is the continuation of a global process formally begun in 1975 - proclaimed International Women's Year by the United Nations General Assembly. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин представляет собой продолжение глобального процесса, который официально был начат в 1975 году, когда Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила Международный год женщины.
The Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing in September 1995, should be the culmination of a process that begins with the national preparations. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в Пекине в сентябре 1995 года, должна стать кульминационным моментом процесса, берущего начало с подготовительных мероприятий на национальном уровне.
The World Conference on Human Rights urges Governments and regional and international organizations to facilitate the access of women to decision-making posts and their greater participation in the decision-making process. Всемирная конференция по правам человека настоятельно призывает правительства, а также региональные и международные организации облегчать доступ женщин к руководящим постам и их более широкое участие в процессе принятия решений.
Following its Tokyo meeting in April 1996, the World Association of the Major Metropolises recommended that its members make use of international expertise, such as that of UNIDO, so as to support the needs of urban industry. После своего заседания, состоявшегося в апреле 1996 года в Токио, Всемирная ассоциация крупных городов рекомендовала своим членам использовать международный опыт и знания, накопленные, например, ЮНИДО, в целях удовлетворения потребностей городской промышленности.
The World Health Organization stated that it has, in the past, called attention to the potential adverse impact of structural adjustment policies on developing countries, if such policies discourage investment in the social sector. Всемирная организация здравоохранения сообщила, что в прошлом она обращала внимание на потенциальное негативное воздействие мер по структурной перестройке на развивающиеся страны, в том случае если такие меры отвлекают инвестиции из социального сектора.
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS) has launched a peace initiative for the triennium 1993-1996 to reinforce the efforts of its leaders to foster the spirit of international tolerance and understanding among members. Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов (ВАДГС) приступила к осуществлению мирной инициативы на трехлетний период 1993-1996 годов в качестве меры по содействию усилиям своего руководства в деле укрепления идей международной терпимости и взаимопонимания между членами организации.
While stressing that the implementation of human rights is a primary obligation of Governments, the World Conference paid special attention to the international mechanisms and procedures which should assist the international community in its endeavours in this area. Подчеркнув, что осуществление прав человека является одним из основных обязательств правительств, Всемирная конференция уделила особое внимание международным механизмам и процедурам, которые должны оказывать международному сообществу помощь в их усилиях, предпринимаемых в этой области.
In this connection, the World Health Organization recently granted the country its polio eradication certificate, just as diseases such as cholera, yellow fever and smallpox, in particular, had been eradicated earlier. В этой связи следует отметить, что недавно Всемирная организация здравоохранения вручила властям страны сертификат, свидетельствующий об искоренении в стране полиомиелита; в прошлом же в стране были искоренены такие болезни, как холера, желтая лихорадка и оспа.
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond is drawn from these general and specific international instruments related to youth policies and programmes. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период составлена на основе этих общих и конкретных международных документов, касающихся молодежной политики и программ.
UNDCP and the World Health Organization (WHO) have begun to develop initiatives along those lines, and courses are now also being given at several universities in different countries. ПМКНС и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступили к разработке инициатив, отвечающих эти потребностям, и в настоящее время в нескольких университетах различных стран введены соответствующие учебные курсы.
Considerable attention was given by the World Conference to promoting rural women's critical roles in agricultural and rural development and people's participation. Особое внимание Всемирная конференция уделила основополагающей роли сельских женщин в области сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, а также вовлечения в процесс людей.