The World Conference should also consider factors other than those listed in the fifth objective, including psychological causes, since fear of others is often the reason for xenophobia and racism. |
Кроме того, Всемирная конференция должна будет рассматривать другие факторы, помимо тех, которые перечислены в пятой цели, а именно психологические причины, поскольку страх перед "другим" зачастую лежит в основе ксенофобии и расизма. |
The World Health Organization has indicated its strong desire for future joint efforts with ACTC in substantive areas of their shared mandates. |
Всемирная организация здравоохранения заявила о том, что она весьма заинтересована в совместных с АКТС мероприятиях в основных областях деятельности, где их мандаты совпадают. |
Two were requests for an advisory opinion, one submitted by the World Health Organization (WHO) and the other by the General Assembly. |
Два дела были связаны с просьбами о вынесении консультативного заключения, причем с одной такой просьбой обратилась Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), а с другой - Генеральная Ассамблея. |
The World Food Programme has also provided various vital operational activities such as, for instance, providing $37 million to promote basic education in sub-Saharan Africa. |
Во время стихийных бедствий - таких, как в Мозамбике и Мадагаскаре в прошлом году - ЮНИСЕФ вновь оказал поддержку и вновь открыл школы. Всемирная продовольственная программа также обеспечила различную жизненно важную оперативную деятельность, в частности, предоставив 37 млн. долл. |
In July 2002, the World Health Organization and UNAIDS unveiled the "3 by 5"initiative, which was launched in December 2003. |
В июле 2002 года Всемирная организация здравоохранения и ЮНЭЙДС сообщили об инициативе «Три миллиона к 2005 году», осуществление которой было начато в декабре 2003 года. |
The Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995 reiterated the strides taken in Vienna, making VAW the centrepiece of its Platform for Action. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, подтвердила меры, принятые в Вене, и сделала НЖ центральным компонентом своей Платформы действий. |
Senior Programme Officer, Development Corporation and External Relations Bureau for Africa, World Intellectual Property Organization (WIPO) (1982-1985). |
Старший сотрудник по программам, Бюро по вопросам сотрудничества в целях развития и внешних сношений для Африки, Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) (1982 - 1985 годы). |
In this context, the World Food Programme (WFP) provides food for work to people who participate in agricultural production, environmental protection and training. |
В рамках этой деятельности Всемирная продовольственная программа поставляет продовольствие в счет оплаты труда лиц, которые участвуют в сельскохозяйственной производстве, охране окружающей среды и организации профессиональной подготовки в этой области. |
This effort has benefited from collaboration between NEPAD and the World Health Organization at WHO headquarters in Geneva and the WHO Regional Office for Africa. |
Свой вклад в эту деятельность внесли НЕПАД и Всемирная организация здравоохранения благодаря сотрудничеству как на уровне штаб-квартиры в Женеве, так и в рамках Регионального отделения ВОЗ для Африки. |
The World Tourism Organization reported a coefficient of 32 per cent for its assessed budget devoted to operational activities, which totalled $5.8 million in 2007. |
Всемирная туристская организация сообщила о том, что на оперативную деятельность используется 32 процента суммы начисленных взносов, что в 2007 году составило в общей сложности 5,8 млн. долл. США. |
The Durban World Conference expressed concern that racial and xenophobic programmes are regaining political, moral and even legal recognition in many ways, including through some political parties and organizations. |
Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, выразила обеспокоенность по поводу того, что расистские и ксенофобные программы вновь получают политическое, моральное и даже правовое признание многими путями, в том числе через посредство некоторых политических партий и организаций. |
In addition to the European Association of Communication Agencies, partners involved include the World Federation of Advertisers, the International Advertising Association and Consumers International. |
Помимо Европейской ассоциации коммуникационных агентств, в этой работе в качестве партнеров принимают также участие Всемирная федерация рекламных агентств, Международная ассоциация рекламного дела и Международный союз потребителей. |
Within the framework of the International Year of Ecotourism, 2002, the World Tourism Organization organized three conferences on ecotourism in 2001. |
В связи с тем, что 2002 год объявлен Организацией Объединенных Наций Международным годом экотуризма, Всемирная туристская организация провела в 2001 году три конференции, посвященные экотуризму. |
The World Health Organization increased resources for HIV/AIDS, increasing the number of staff working on AIDS from 69 to 130 in 2001. |
Всемирная организация здравоохранения увеличила объем ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИДом, увеличив число сотрудников, занимающихся вопросами СПИДа, с 69 до 130 в 2001 году. |
In May, the World Food Programme announced that it faced a possible breakdown in the food pipeline beginning in late September unless new contributions were received. |
В мае Всемирная продовольственная программа заявила о том, что если ей не будут предоставлена финансовая помощь, то, возможно, начиная с конца сентября ей придется прекратить поставки продовольствия. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) supports and enhances the national intellectual property capacities of Caribbean countries through its Cooperation for Development Programme. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) поддерживает и совершенствует потенциал стран Карибского бассейна в области защиты интеллектуальной собственности с помощью своей Программы сотрудничества в целях развития. |
The Fourth World Conference on Women was held at Beijing in September 1995, with over 47,000 people attending from Governments and NGOs. |
В сентябре 1995 года в Пекине была проведена четвертая Всемирная конференция по положению женщин, в работе которой приняли участие более 47000 представителей от правительств и НПО. |
The World Health Organization (WHO) produced guidelines on health protection in forest fire emergencies and organized a meeting on that topic at Lima in August 1998. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) издала руководящие принципы охраны здоровья в чрезвычайных ситуациях, связанных с лесными пожарами, и провела совещание по этому вопросу в августе 1998 года в Лиме. |
The newly established World Weather Research programme, focusing on high impact weather with major socio-economic consequences, has a strong nowcasting component that relies heavily on real-time satellite imagery. |
Вновь созданная Всемирная программа исследования погоды, в кото-рой основное внимание уделяется существенному воздействию погоды на ключевые социально - эконо-мические условия, имеет сильный компонент, кото-рый опирается в основном на спутниковые изобра-жения в режиме реального времени. |
The World Conference further notes that some States have taken the initiative to apologize and have paid reparation where appropriate, for grave and massive violations committed. |
Наряду с этим Всемирная конференция принимает к сведению, что некоторые государства взяли на себя инициативу принести извинения и, в соответствующих случаях, выплатили возмещение за совершенные грубые и массовые нарушения. |
The World Conference has been a valuable learning experience and we wish to thank the host country, South Africa, for its enormous dedication. |
'Всемирная конференция предоставила возможность многое осмыслить, и мы хотели бы выразить признательность принимающей стране, Южной Африке, за ее огромный вклад в проведение Конференции. |
The World Conference seeks to encourage the renewal of civil society and voluntary associations, especially citizen-led organizations whose purpose is to promote greater citizen cooperation. |
Всемирная конференция видит свою задачу в поощрении возрождения гражданских или добровольных общественных объединений, и в особенности организации гражданского общества, цель которых состоит в налаживании более тесного сотрудничества между гражданами. |
Croatia hoped that the World Conference would provide the opportunity to make a thorough inventory of achievements in combating racism and the challenges that remained. |
Хорватия надеется, что Всемирная конференция позволит произвести всестороннюю оценку результатов, достигнутых на сегодняшний день в борьбе против расизма, а также тех трудностей, которые еще предстоит преодолеть. |
Initiatives such as World Space Week should be encouraged and developing countries must be assured of the resources required to take part in such activities. |
Следует также поощрять такие инициативы, как Всемирная неделя космоса, и выделять развивающимся странам такие ресурсы, которых было бы достаточно для обеспечения их участия в указанных мероприятиях. |
UNEP and the World Health Organization will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. |
ЮНЕП и Всемирная организация здравоохранения будут играть ведущую роль в обеспечении секретариатских услуг в их соответствующих областях экспертизы, в том что касается Стратегического подхода, при этом ЮНЕП возьмет на себя общую ответственность за решение административных вопросов. |