Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
Especially prior to the emergence of the World Wide Web, obtaining technical assistance with computers was often onerous, while computer clubs would gladly provide free technical support. До тех пор, пока не появилась всемирная паутина, получить техническую помощь, связанную с компьютерами, зачастую, было обременительно, а компьютерные клубы охотно предоставляли бесплатную техническую поддержку.
The disability and rehabilitation programme of the World Health Organization (WHO) reports special attention is directed to low-income countries in its global disability and rehabilitation activities. Как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), особое внимание в рамках международной деятельности, осуществляемой по линии ее программы "Инвалидность и реабилитация", уделяется странам с низким уровнем дохода.
The World Conference called for countering intolerance and related violence based on religion or belief, recognizing that every individual had the right to freedom of thought, conscience, expression and religion. Всемирная конференция призвала к борьбе с нетерпимостью и связанным с ней насилием на почве религии или убеждений, исходя из признания того, что каждый человек имеет право на свободу мысли, совести, выражения своего мнения и религии.
In 1987, the World Commission on Environment and Development, better known as the Brundtland Commission, wrote that В 1987 году Всемирная комиссия по вопросам окружающей среды и развития, более широко известная как Комиссия Брундтланд, отмечала в своем докладе, что
The Fourth World Conference on Women would be an ideal opportunity for the Committee to express its concerns about the difficulties it was experiencing in carrying out its work and the importance of its work being integrated with the central structure of United Nations human rights activities. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставит Комитету идеальную возможность выразить свою озабоченность теми трудностями, с которыми он сталкивается в своей работе, и заявить о важном значении обеспечения того, чтобы его деятельность была увязана с деятельностью в области прав человека центральной структуры Организации Объединенных Наций.
Second, International Youth Year was also instrumental in laying the foundation for what is to become the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Во-вторых, Международный год молодежи также оказался полезным в деле создания фундамента для документа, которым должна стать Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Some countries have sponsored activities, such as the Conference on Sustainable Agriculture and the Environment (1991) and the World Coast Conference (1993). По инициативе ряда стран были проведены такие мероприятия, как Конференция по сельскому хозяйству и окружающей среде (1991 год) и Всемирная конференция по прибрежным районам (1993 год).
The revitalized World Public Information Campaign for Human Rights provides the framework for informing people world-wide about the United Nations human rights activities. Активизированная Всемирная кампания общественной информации по правам человека представляет собой тот механизм, с помощью которого население земного шара получает информацию о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The World Conference on Natural Disaster Reduction confirmed the validity of the concept and the continuing potential of the Decade to reach its objectives. Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий подтвердила актуальность концепции Десятилетия, а также тот факт, что механизм Десятилетия по-прежнему располагает необходимым потенциалом для достижения поставленных перед ним целей.
Education and information contributed significantly to the promotion and protection of the universality of human rights, as the World Conference on Human Rights had solemnly reaffirmed. Делу поощрения и защиты универсального характера прав человека в огромной степени способствует деятельность в области образования и информации, что, кстати, торжественно подтвердила Всемирная конференция по правам человека.
They believed that, together, the standard rules and the World Programme of Action concerning Disabled Persons provided an important framework for national and international action in that area. Они считают, что Правила создания равных возможностей для инвалидов и Всемирная программа действий в отношении инвалидов являются важной основой для принятия мер в этой области как на национальном, так и на международном уровне.
Also recommends that the World Conference define a global and system-wide strategy to combat racism and racial discrimination which could lead to concrete results for the populations affected; рекомендует также, чтобы Всемирная конференция определила глобальную и общесистемную стратегию по борьбе против расизма и расовой дискриминации, которая могла бы дать конкретные результаты для пострадавших слоев населения;
The World Health Organization and UNHCR spearheaded the Inter-Agency Health Evaluations in Humanitarian Crises Initiative, which comprise sectorwide evaluations that examine the collective impact of health sector interventions. Всемирная организация здравоохранения и УВКБ выступили инициаторами межучрежденческих оценок в области здравоохранения в рамках гуманитарной инициативы для кризисных ситуаций, которые включают общесекторальные оценки, направленные на изучение комплексного воздействия мер в секторе здравоохранения.
ESCAP homepages on the World Wide Web and on women in development and on human settlements; Информационные страницы ЭСКАТО в сети «Всемирная паутина» по вопросам участия женщин в процессе развития и по проблемам населенных пунктов;
The World Health Organization (WHO) has organized meetings and workshops in the Caribbean and Pacific regions to address issues related to health and environment. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) провела совещания и практикумы в регионах Карибского бассейна и Тихого океана для рассмотрения вопросов, касающихся здравоохранения и охраны окружающей среды.
The World Customs Organization is in the process of revising the Harmonized System (HS) (to be revised by 2002 and again by 2007). З. Всемирная таможенная организация занимается в настоящее время пересмотром Согласованной системы (СС) (пересмотр должен быть завершен к 2002 году и затем вновь проведен к 2007 году).
In April 2009, Mexico experienced an outbreak of new influenza A, which was subsequently declared a public health emergency of international concern by the World Health Organization. В апреле 2009 года в Мексике была зарегистрирована вспышка новой пандемии гриппа А, в связи с чем Всемирная организация здравоохранения объявила о чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение.
Provided that the Statistical Commission supports the above-mentioned basis guidelines, the World Tourism Organization proposes to launch and coordinate the current updating process in a three-phased initiative: При условии, что Статистическая комиссия поддержит вышеупомянутые основные руководящие принципы, Всемирная туристская организация предполагает развернуть и начать координировать нынешний процесс обновления на основе инициативы, включающей три этапа:
Similarly, the World Tourism Organization (WTO) recorded the second-largest increase of 171 per cent, from $632 thousand in 2001 to $1.7 million in 2002. Второй по этому показателю оказалась Всемирная туристская организация (ВТО), в которой был зарегистрирован рост на 171 процент - с 632000 долл. США в 2001 году до 1,7 млн. долл. США в 2002 году.
The United Nations Correspondents Association and the World Association of Former United Nations Interns and Fellows also took part in the session as observers. Участие в работе сессии в качестве наблюдателей принимали также Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций и «Всемирная ассоциация бывших стажеров и научных сотрудников Организации Объединенных Наций».
The World Tourism Organization and UNCTAD had also established a working group to help developing countries gain maximum benefit from negotiations under the Doha Development Agenda relating to the comparative advantage they enjoyed in tourism. Всемирная туристская организация и ЮНКТАД также создали рабочую группу в целях оказания развивающимся странам помощи в максимальном использовании преимуществ переговоров, проводимых в соответствии с принятой в Дохе Повесткой дня в области развития, касающейся относительных преимуществ, которыми они пользуются в области туризма.
This conclusion was valid during the World Conference, and remains valid and even more urgent as each day passes now that the Conference is over. Этот вывод был верным в ходе Конференции, он сохраняет свою актуальность и в настоящее время, когда Всемирная конференция уже завершена, и приобретает еще более неотложный характер.
The initial partners in the project include UNEP, Interpol, the World Customs Organization and the secretariats of the Basel Convention, CITES and the Montreal Protocol. К партнерам, с самого начала участвующим в реализации этого проекта, относятся ЮНЕП, Интерпол, Всемирная таможенная организация и секретариаты Базельской конвенции, СИТЕС и Монреальского протокола.
The 2nd World Conference on Agriculture Statistics (Conference on Agricultural and Environmental Applications in Rome, CAESAR) was held in Rome, Italy, from 57 June 2001. Вторая Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства (Конференция по прикладному использованию статистики в сельском хозяйстве и охране окружающей среды, Рим, КАЭСАР) состоялась 5-7 июня 2001 года в Риме (Италия).
Please explain why no human rights education is made available at primary, secondary and higher levels of education despite the call on States by the 1993 World Conference on Human Rights to provide such education. Просьба объяснить, почему в стране не организовано никакого обучения по вопросам прав человека в начальных, средних или высших учебных заведениях, несмотря на то, что Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в 1993 году, призвала государства организовать такое обучение.