World Space Week was dedicated to the Fourth Congress of Pioneers of Cuba, with nocturnal sky observations throughout the event. |
Всемирная неделя космоса была посвящена четвертому Съезду пионеров Кубы, в ходе которого участники съезда наблюдали за ночным небом. |
The Preparatory Committee also decided at the same meeting that the dates of the World Conference would be 31 August to 7 September 2001. |
На том же заседании подготовительный комитет также постановил, что Всемирная конференция будет проведена с 31 августа по 7 сентября 2001 года. |
A representative of the non-governmental organization Save the Children advocated that the World Conference against Racism should give special attention to children and young people. |
Представитель неправительственной организации "Союз защиты детей" высказался за то, чтобы Всемирная конференция по борьбе против расизма уделила особое внимание детям и молодежи. |
The representative of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights recommended that the World Conference should focus on prevention and early warning. |
Представитель Управления ОБСЕ по вопросам демократических институтов и прав человека внес предложение о том, чтобы Всемирная конференция сосредоточила внимание на предотвращении и раннем предупреждении. |
Since 1994, the year of the Buenos Aires World Telecommunications Development Conference, the acronym "GII" has been used extensively. |
С 1994 года, когда в Буэнос-Айресе состоялась Всемирная конференция по развитию телекоммуникаций, акроним "ГИИ" используется очень широко. |
The World Conference on Human Rights focused specific attention on recommendations intended to strengthen the structural capacities of the United Nations human rights system. |
Всемирная конференция по правам человека заострила внимание на рекомендациях, призванных укрепить структурную базу системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека. |
It is clear that the World Conference has provided an invaluable service by declaring overall principles and formulating detailed recommendations for action in the field of human rights. |
Не вызывает сомнений, что Всемирная конференция сыграла неоценимую роль, поскольку на ней были провозглашены общие принципы и сформулированы подробные рекомендации для действий в области прав человека. |
The World Solar Programme 1996-2005 embodies an important step forward in encouraging the wider use of all forms of renewable energy. |
Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы является важным шагом в деле поощрения более широкого использования всех форм возобновляемой энергии. |
Noting the importance of opiates in pain relief therapy as advocated by the World Health Organization, |
отмечая важное значение опиатов в качестве болеутоляющих средств, в поддержку чего выступает Всемирная организация здравоохранения, |
The World Health Organization (WHO), for instance, has promoted collaboration between various medical training and research institutions in developing countries in the sharing of knowledge and technical capacities. |
Например, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывает содействие сотрудничеству между различными медицинскими и научно-исследовательскими учреждениями в развивающихся странах в рамках обмена знаниями и совместного использования технических возможностей. |
WMO has taken the lead in efforts to improve the capacity of national and regional water resources assessment services, through programmes like the World Hydrological Cycle Observing System. |
ВМО играет ведущую роль в деятельности по расширению возможностей национальных и региональных служб по оценке водных ресурсов за счет таких программ, как Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом. |
Additional steps towards enhancing the flow of information are being taken through the linking of World Wide Web sites of the various organizations. |
В настоящее время предпринимаются дополнительные меры по расширению потока информации путем соединения между собой терминалов различных организаций в системе "Всемирная паутина". |
(k) The Fourth World Conference on Women (representative) (alternate); |
к) четвертая Всемирная конференция по положению женщин (представитель) (заместитель); |
The World Conference stressed the need for mainstreaming the issues relating to the equal status and human rights of women into United Nations system-wide activities. |
Всемирная конференция подчеркнула необходимость включения вопросов, связанных с обеспечением равенства статуса и равноправия женщин, во все мероприятия в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Measures are currently being developed in multilateral forums such as the International Maritime Organization and the World Customs Organization. |
Меры в этой связи разрабатываются в настоящее время в рамках многосторонних организаций, таких, как Международная морская организация и Всемирная таможенная организация. |
Another joint endeavour for the Group, she noted, was the 2005 World Exposition in Aichi, Japan. |
Она отметила, что еще одним мероприятием, в организации которого принимает участие Группа, является Всемирная выставка 2005 года в Айти, Япония. |
Second World Assembly on Ageing: review of major developments and accomplishments |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения: обзор основных тенденций и достижений |
The World Health Organization held a Global Consultation Meeting on Ageing and Health in Kobe, Japan, from 23 to 25 January 2002. |
Всемирная организация здравоохранения провела 23-25 января 2002 года в Кобе, Япония, глобальное консультативное совещание по проблемам старения и здравоохранения. |
The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. |
Соответственно, Всемирная туристская организация соглашается сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в той мере, в какой это может оказаться необходимым для осуществления требуемой координации политики и мероприятий. |
The Second World Assembly on Ageing held a general exchange of views from its 1st to 10th meetings, from 8 to 12 April 2002. |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения провела общий обмен мнениями на своих 1-10-м заседаниях, состоявшихся 8-12 апреля 2002 года. |
World Conference against Racism and its preparatory process and some of the follow-up processes. |
всемирная конференция по борьбе против расизма и ее подготовительный процесс, а также некоторые последующие процессы; |
The World Health Organization has provided medicines to the UNMIL military component for the provision of medical assistance in towns where health services have yet to be re-established. |
Всемирная организация здравоохранения предоставила военному компоненту МООНЛ медикаменты для оказания медицинской помощи в городах, в которых службы здравоохранения еще не восстановлены. |
The World Food Programme (WFP) pre-positioned to remote areas some 28,760 metric tons of food to support 803,715 beneficiaries. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) заблаговременно разместила в отдаленных районах порядка 28760 метрических тонн продовольствия для оказания помощи 803715 бенефициарам. |
The World Customs Organization provides a technical platform for the implementation of regional and global operational enforcement activities, in particular on preventing proliferation of materials that may be used for weapons of mass destruction. |
Всемирная таможенная организация обеспечивает техническую платформу для осуществления региональных и глобальных оперативных правоохранительных мероприятий, в частности в отношении предотвращения распространения материалов, которые могут использоваться для создания оружия массового уничтожения. |
First, the World Programme provides a set of collective goals and actions that help States to strengthen their national efforts to promote human rights education and training. |
Во-первых, Всемирная программа содержит свод коллективных целей и мер, которые помогают государствам укреплять свои национальные усилия по поощрению образования и подготовки в области прав человека. |