In a joint statement, the World Organization against Torture and Human Rights First noted that the report of the Working Group focuses on plans and institutions, but does not fully address their impact. |
В совместном заявлении Всемирная организация против пыток и организация "Права человека прежде всего" отметили, что в докладе Рабочей группы речь в основном идет о планах и учреждениях, но при этом в нем ничего не говорится об их результативности. |
The World Organization against Torture and the Asia-Japan Women's Resource Centre made a joint statement in which they warmly welcomed the comprehensive examination by the Council of the human rights situation in Japan, including gender-based violence and discrimination against women. |
Всемирная организация против пыток и Азиатско-японский консультативный центр для женщин сделали совместное заявление, в котором горячо приветствовали всестороннее рассмотрение Советом вопроса о положении в области прав человека в Японии, включая проблемы гендерного насилия и дискриминации в отношении женщин. |
The International Atomic Energy Agency, the World Health Organization and the United Nations Environment Programme have all stated that more research is needed with respect to the immediate and/or long-term health or environmental effects of depleted uranium munitions. |
Международное агентство по атомной энергии, Всемирная организация здравоохранения и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде заявили о необходимости проведения дальнейших исследований по вопросу о прямых и/или долгосрочных последствиях применения боеприпасов, содержащих обедненный уран, для здоровья людей и окружающей среды. |
The more active involvement of the special United Nations agencies, such as UNESCO, the International Labour Organization and the World Health Organization, to mention only some, is indispensable. |
Решающее значение имеет также обеспечение более активного участия в этих усилиях специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, таких как ЮНЕСКО, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения и другие. |
Concerning the delicate topic of countermeasures, the World Health Organization shares the views of those members of the Commission that called for particular caution in introducing draft articles on countermeasures against international organizations. |
Что касается деликатной темы о контрмерах, то Всемирная организация здравоохранения разделяет мнение тех членов Комиссии, которые призывают проявлять особую осторожность при представлении проектов статей о контрмерах, направленных против международных организаций. |
Lastly, the Division is making greater use of more diversified sources of information from other United Nations agencies, such as the World Health Organization, as well as from the scientific and business communities. |
И наконец, Отдел принимает меры к диверсификации своих источников информации, в частности к получению информации от других учреждений Организации Объединенных Наций, таких, как Всемирная организация здравоохранения, а также от научных и деловых кругов. |
These forums have included the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, and the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995. |
К этим форумам относятся Международная конференция по народонаселению и развитию, которая состоялась в 1994 году Каире, и четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению женщин, которая состоялась в в 1995 году Пекине. |
Economic Commission for Africa; United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; United Nations Office at Geneva, United Nations Population Fund, and the World Food Programme. |
Всемирная продовольственная программа, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
United Nations entities such as the United Nations Children's Fund and the World Health Organization sponsor or co-sponsor international summits and conferences without the 193 Member States meeting simultaneously. |
Подразделения Организации Объединенных Наций, такие как Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения, вместе или по отдельности, проводят международные саммиты, на которых необязательно одновременное присутствие представителей 193 государств-членов. |
Twenty-first International Conference on Health and Environment: Global Partners for Global Solution (organized by the Permanent Mission of Ukraine, in cooperation with the World Information Transfer Inc.) |
Двадцать первая Международная конференция по охране здоровья и окружающей среде на тему «Глобальные партнеры в поиске глобального решения» (организуют Постоянное представительство Украины и организация «Всемирная передача информации, инк.») |
With indigenous peoples being the poorest of the poor in the countries where they live, the Indigenous World Association tries to mainstream indigenous issues across the United Nations system. |
В связи с тем что коренные народы являются беднейшими из бедных в странах своего проживания, Всемирная ассоциация коренного населения стремится привлечь внимание к проблемам коренного населения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
It also actively contributed to the initiatives of several United Nations bodies such as World Health Organization (WHO), UNICEF, UN-Women and United Nations Relief and Works Agency (UNRWA). |
Кроме того, он вносил активный вклад в осуществление инициатив ряда учреждений Организации Объединенных Наций, таких как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, структура "ООН-женщины" и Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). |
During my term, I worked very closely with such organizations as the World Network of Users and Survivors of Psychiatry and organizations in Africa and in the least developed countries. |
За время действия своего мандата я тесно сотрудничал с такими организациями, как Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений, и с организациями в Африке и в наименее развитых странах. |
(e) States also encourage increased inter-agency coordination nationally and internationally, including by using existing organizations and structures, such as the World Customs Organization and INTERPOL; |
ё) государствам также рекомендуется активизировать межведомственное сотрудничество, как на национальном, так и на международном уровнях, в том числе используя существующие организации и структуры, такие, как Всемирная таможенная организация и Интерпол; |
The United Nations World Tourism Organization has partnered with other United Nations organizations in the Steering Committee on Tourism for Development to promote sustainable tourism for job creation and poverty eradication. |
Всемирная туристическая организация Объединенных Наций сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках Руководящего комитета по туризму и развитию для стимулирования устойчивого туризма в целях создания новых рабочих мест и искоренения нищеты. |
It was a symbolic gesture for the World Tourism Organization to meet at the destination that was most affected yet, for the most part, still operational; |
Решение о том, чтобы Всемирная туристская организация собралась для заседания в курортном месте, которое пострадало больше всего, но все же большей частью продолжало функционировать, имело символическое значение; |
UNIFEM launched a Gender and AIDS web site portal in February 2003 and the World Intellectual Property Organization launched a new web page in October 2003 to draw attention to gender and intellectual property activities. |
В феврале 2003 года ЮНИФЕМ создал портал на веб-сайте «Вопросы гендерной проблематики и СПИД», а Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) разместила новую веб-страницу в октябре 2003 года с целью привлечь внимание к деятельности в гендерной области и в сфере интеллектуальной собственности. |
Eurostat: Third World Conference on Agriculture (2 Nov 2004 - 4 Nov 2004) |
Евростат: Третья Всемирная конференция по сельскому хозяйству (2 ноября 2004 года - 4 ноября 2004 года) |
Basic research on climate change connected with international programmes such as the World Climate Research Programme (WCRP) and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP) is also included. |
Кроме того, предусмотрено проведение базовых исследований по проблеме изменения климата, связанных с международными программами, такими, как Всемирная программа исследования климата (ВПИК) и Международная программа "Геосфера-биосфера" (МПГБ). |
The World Health Organization (WHO) explained its TCDC policies and procedures in an interregional consultation on TCDC programming in health, held in Jakarta in February 1993. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разъяснила свои стратегии и процедуры в области ТСРС в ходе межрегиональных консультаций по вопросам программирования ТСРС в области здравоохранения, состоявшихся в Джакарте в феврале 1993 года. |
10/ See FAO/WHO, World Declaration on Nutrition, Final Report of the International Conference on Nutrition, Rome, 5-12 December 1992 (Rome, FAO, 1993). |
10 См. ФАО/ВОЗ, Всемирная декларация по проблемам питания, Заключительный доклад Международной конференции по проблемам питания, Рим, 5-12 декабря 1992 года (Рим, ФАО, 1993 год). |
The World Conference on Human Rights had called for increased resources for human rights programmes within the regular budget of the United Nations, and for additional extrabudgetary resources to finance such programmes. |
Всемирная конференция по правам человека обратилась с призывом об увеличении объема ресурсов, выделяемых в рамках регулярного бюджета Организации для программ в области прав человека, и о принятии мер в целях получения более значительных внебюджетных ресурсов для их финансирования. |
Similar to those of diplomatic missions and international organizations based in Spain (such as World Tourism Organization, International Olive Oil Council, European Union Bureau of Patents) |
Аналогичны привилегиям и иммунитетам дипломатических представительств и международных организаций, действующих в Испании (таких, как Всемирная организация по туризму, Международный совет по оливковому маслу, Патентное бюро Европейского союза) |
(p) World Health Organization (WHO): health ramifications of desertification and drought, particularly as they relate to migration and water quality in desertified or dryland areas. |
р) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ): влияние опустынивания и засухи на здоровье, в частности в том, что касается миграции и качества воды в пустынных или засушливых районах. |
For example, the World Health Organization defines 'adolescents' as 10-19 years old, 'youths' as 15-25 and 'young people' as 10-25. |
Всемирная организация здравоохранения, например, определяет возраст "подростков" как 10-19 лет, "молодежи"- как 15-25 лет и "молодых людей"- как 10-25 лет. |