Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The 2020 World Programme for the Census of Agriculture has been envisaged in two volumes to clearly separate two distinct aspects of the census: volume one, entitled "Programme, Definitions and Concepts", deals with the methodological and conceptual aspects of the census of agriculture. Всемирная программа переписей сельского хозяйства 2020 года разработана в двух томах для четкого разделения двух различных аспектов переписи: первый том под названием «Программа, определения и концепции» посвящен методологическим и концептуальным аспектам сельскохозяйственной переписи.
FAO, World Farmers' Organization, UN-Women, World Food Programme (WFP), UNFPA, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNICEF ФАО, Всемирная организация фермеров, Структура «ООН-женщины», Всемирная продовольственная программа (ВПП), ЮНФПА, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЮНИСЕФ
Commending the World Health Organization for its important work, and welcoming the selection of the theme "Road safety" for the observance of World Health Day on 7 April 2004, when the World Health Organization will release its World Report on Road Traffic Injury Prevention, высоко оценивая важную деятельность Всемирной организации здравоохранения и приветствуя решение выбрать тему «Безопасные дороги» в качестве темы Всемирного дня здоровья, проводимого 7 апреля 2004 года, когда Всемирная организация здравоохранения представит свой доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма во всем мире,
Looks forward to the development of the World Health Organization comprehensive mental health action plan, as called for in World Health Assembly resolution 65.4, and its consideration of autism spectrum disorders in the context of a broader systems approach; ожидает, что Всемирная организация здравоохранения разработает комплексный план действий в области психического здоровья в соответствии с резолюцией 65.4 Всемирной ассамблеи здравоохранения и рассмотрит проблематику расстройств аутистического спектра в контексте более широкого системного подхода;
World Health Organization: Representatives of the World Health Organization delivered a presentation on the revised edition of the organization's Safe Abortion: Technical and Policy Guidance for Health Systems publication (sixty-fifth session); Всемирная организация здравоохранения: представители Всемирной организации здравоохранения выступили с презентацией по поводу пересмотренного издания публикации этой организации под названием "Безопасный аборт: рекомендации для систем здравоохранения по вопросам политики и практики" (шестьдесят пятая сессия)
The World Conference on Human Rights calls on Government, where necessary, to adopt or adjust legislation to assure access to these and other rights for disabled persons. (Programme of Action of the World Conference on Human Rights) Всемирная конференция по правам человека призывает правительства, в случае необходимости, принимать или изменять законодательство с целью обеспечения этих и других прав инвалидов . (Программа действий Всемирной конференции по правам человека.)
Indicates that it has commenced considering suggestions for the agenda of the World Conference and ideas the World Conference may take into consideration in any declaration and programme of action which it may decide to adopt; З. отмечает, что он приступил к рассмотрению предложений, касающихся повестки дня Всемирной конференции, и идей, которые Всемирная конференция могла бы принять во внимание в любой декларации и программе действий, которые она может пожелать принять;
Accepts the offer of the Government of Spain to host the Second World Assembly on Ageing, and decides that the Second World Assembly will be held in Spain in April 2002; З. принимает предложение правительства Испании о проведении второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в этой стране и постановляет, что вторая Всемирная ассамблея состоится в Испании в апреле 2002 года;
The following intergovernmental and non-governmental organizations were represented: Energy Charter Secretariat, European Natural Gas Vehicles Association, World LPG Association, World Energy Council, European LPG Association На сессии были представлены следующие межправительственные и неправительственные организации: секретариат Энергетической хартии, Европейская ассоциация производителей транспортных средств, работающих на природном газе, Всемирная ассоциация по СНГ, Всемирный энергетический совет, Европейская ассоциация по СНГ, Объединение партнеров
(c) The World Sports Values Summit for Peace and Development, with World Faiths Development Dialogue, Worldwide Support for Development and the International Sports Promotion Society (May 2014). с) саммит «Ценности мирового спорта для мира и развития» при участии организаций «Религиозный диалог в интересах развития» и «Всемирная поддержка в интересах развития», а также Международной ассоциации поддержки спорта (май 2014 года).
as well as resolution 65/198 of 21 December 2010 on indigenous issues, in which it was decided to hold a high-level meeting in 2014, to be known as the World Conference on Indigenous Peoples, а также резолюцию 65/198 от 21 декабря 2010 года о вопросах коренных народов, в которой Ассамблея постановила провести в 2014 году заседание высокого уровня под названием «Всемирная конференция по коренным народам»,
Experts from the World Health Organization and other agencies responded quickly and informed the international community that the number of victims of disease and hunger could exceed the number of victims of the tsunami itself. Всемирная организация здравоохранения и другие учреждения отреагировали незамедлительно и известили международное сообщество о том, что число жертв в результате заболеваний и голода может превысить число жертв самого цунами.
The World Commission on Dams commissioned a thematic review of dams, indigenous peoples and ethnic minorities which examines the experience of indigenous peoples and ethnic minorities within the context of large-scale dam constructions. Всемирная комиссия по плотинам поручила провести тематический обзор проблемы плотин, коренных народов и этнических меньшинств, в ходе которого изучается опыт коренных народов и этнических меньшинств в контексте крупномасштабного строительства плотин.
A commodity price stabilization mechanism should be established and a review, by both WTO and the World Intellectual Property Organization (WIPO), of the development dimension of the global intellectual property regime was needed. Необходимо создать механизм стабилизации цен на сырьевые товары, при этом ВТО и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) должны проанализировать аспект развития глобального режима интеллектуальной собственности.
While the Agency's 125 health centres had been evaluated as cost-effective by the World Health Organization, the increase in chronic diseases that were expensive to treat indicated a growing need for care that was beyond the capabilities of the Agency. Хотя Всемирная организация здравоохранения оценила 125 центров здравоохранения Агентства как рентабельные, увеличение числа хронических заболеваний, лечение которых является дорогостоящим, говорит о необходимости расширения медицинского обслуживания, выходящего за рамки возможностей Агентства.
Certain United Nations entities, such as the International Telecommunication Union, the International Maritime Organization, the Universal Postal Union and the World Meteorological Organization, work with a very specific group of private sector actors. Некоторые подразделения системы Организации Объединенных Наций, например Международный союз электросвязи, Международная морская организация, Всемирный почтовый союз и Всемирная метеорологическая организация, работают с очень конкретными группами субъектов частного сектора.
The World Intellectual Property Organization continued to provide legal advisory services and technical assistance in all aspects of intellectual property and to implement human resource development programmes for the benefit of SADC countries as well as the SADC secretariat. Всемирная организация интеллектуальной собственности продолжала предоставлять юридические консультативные услуги и техническую помощь по всем аспектам защиты прав интеллектуальной собственности и осуществлять программу развития людских ресурсов в интересах стран САДК, а также секретариата САДК.
The World Conference also requested the Secretary-General of the United Nations to submit proposals to the General Assembly, containing alternatives for the establishment, structure, operational modalities and funding of the proposed programme. 2 Всемирная конференция просила также Генерального секретаря Организации Объединенных Наций представить Генеральной Ассамблее предложения, содержащие альтернативы по созданию, структуре, путям осуществления и финансированию предлагаемой программы 2/.
During 1993, the World Intellectual Property Organization (WIPO) continued to cooperate with Angola, Botswana, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe in the field of intellectual property. В течение 1993 года Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) продолжала сотрудничать с Анголой, Ботсваной, Замбией, Зимбабве, Мозамбиком и Объединенной Республикой Танзанией в области интеллектуальной собственности.
The movement towards ratification of the Convention on the Rights of the Child has maintained its dynamism, gaining momentum from the World Conference on Human Rights and its call for universal ratification of the Convention by 1995. Движение за ратификацию Конвенции о правах ребенка, дополнительный импульс которому придала Всемирная конференция по правам человека и ее призыв ко всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году, сохраняет свой динамизм.
The World Conference on Human Rights marked a significant step forward in the consideration by the international community of the status and human rights of women, confirming that women's rights are human rights and that all human rights concern women. Всемирная конференция по правам человека явилась важным шагом вперед в деле рассмотрения международным сообществом положения и прав женщин, подтвердив, что права женщин являются правами человека и что все права человека распространяются на женщин.
The World Conference on Human Rights called on regional organizations and prominent international and regional finance and development institutions to assess the impact of their policies and programmes on the enjoyment of human rights. Всемирная конференция по правам человека призвала региональные организации и известные международные и региональные финансовые учреждения и организации, занимающиеся вопросами развития, оценить воздействие их политики и программ на осуществление прав человека.
The strengthening and adaptation of the United Nations machinery for human rights to current and future needs was perceived by the World Conference as a requisite for the implementation of the United Nations human rights programme. Всемирная конференция признала, что укрепление механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека и его адаптация к нынешним и будущим потребностям являются непременным условием осуществления программы Организации Объединенных Наций по правам человека.
As regards impunity, the World Conference on Human Rights evinced a general concern with the problem in the Vienna Declaration and Programme of Action, part II, paragraph 91 of which states: Что касается безнаказанности, то Всемирная конференция по правам человека выразила общую озабоченность данной проблемой в Венской декларации и Программе действий, часть ІІ, пункт 91 которой гласит:
Notes that the World Conference on Human Rights which met in Vienna, Austria from 14-25 June 1993, adopted a Declaration which called upon the international community to provide an increased level of both technical and financial assistance to institutions concerned with the administration of justice, отмечают, что Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене, Австрия, 14-25 июня 1993 года, приняла Декларацию, призывающую международное сообщество предоставлять больший объем технической и финансовой помощи учреждениям, занимающимся отправлением правосудия,