Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
While the World Commission had recommended that UNESCO take the initiative with regard to five of the Actions on the International Agenda, that Organization would also be contributing to the debate on many aspects of the other five Actions. Всемирная комиссия рекомендовала ЮНЕСКО взять на себя инициативу в отношении пяти мероприятий, изложенных в международной повестке дня, и принять вместе с тем участие в обсуждении многочисленных аспектов пяти других мероприятий.
By making this statement, the World Conference established the foundation for a holistic and integrated approach to human rights not only by the human rights machinery but also by the entire United Nations system. Этим заявлением Всемирная конференция заложила основу единого и комплексного подхода к правам человека не только со стороны механизма прав человека, но и со стороны всей системы Организации Объединенных Наций в целом.
The World Conference on Human Rights, by devoting particular attention to the question of gender inequality in the full enjoyment of human rights has clearly acknowledged that women's rights are human rights. Уделив особое внимание вопросу неравенства положения мужчин и женщин в том, что касается полного осуществления прав человека, Всемирная конференция по правам человека четко установила, что права женщин являются правами человека.
In response to the problem of suicide among women in rural areas, the Ministry of Health and the World Health Organization held a special meeting in March 2000 to discuss the causes of and responses to this problem. В отношении проблемы самоубийств среди сельских женщин, Министерство здравоохранения и Всемирная организация здравоохранения провели в марте 2000 года специальное совещание для обсуждения причин возникновения этой проблемы и путей ее решения.
Mr. Rao (World Intellectual Property Organization (WIPO)) said that WIPO had been involved for some time in issues relating to the protection and promotion of intellectual property of concern to indigenous communities. Г-н Рао (Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)) говорит, что ВОИС в течение нескольких лет занимается вопросами защиты и поощрения прав интеллектуальной собственности коренных общин.
To address the pressing need for increased Trade Point self-sustainability, an expert group meeting was organized by UNCTAD, ITC and the World Federation of Trade Points in Geneva, Switzerland. Для решения насущной задачи повышения уровня самостоятельности центров по вопросам торговли ЮНКТАД, МТЦ и Всемирная федерация центров по вопросам торговли организовали в Женеве, Швейцария, совещание группы экспертов.
During the reporting period, the third World Climate Conference, on the theme "Climate prediction and information for decision-making", was held in Geneva from 31 August to 4 September 2009. В течение отчетного периода в Женеве с 31 августа по 4 сентября 2009 года прошла третья Всемирная климатологическая конференция по теме «Прогнозирование климата и климатологическая информация для принятия решений».
In the area of child justice reform, the main United Nations partners are: the Department of Peacekeeping Operations, UNICEF, the United Nations Development Programme and the World Health Organization. В области реформы правосудия в отношении детей основными партнерами Организации Объединенных Наций являются Департамент операций по поддержанию мира, ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения.
The session was attended by observers from the following organizations of the United Nations System: United Nations Economic Commission for Africa (UNECA); and World Intellectual Property Organization (WIPO). На сессии также присутствовали наблюдатели от следующих организаций системы Организации Объединенных Наций: Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) и Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА).
Governments should address trafficking in Captagon in the region in a coordinated manner with the assistance of international organizations such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the International Narcotics Control Board and the World Customs Organization. Правительствам следует сообща заняться проблемой незаконного оборота каптагона в регионе при содействии таких международных организаций, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная таможенная организация.
The World Tourism Organization published a study in 2008 entitled, "Youth travel matters: understanding the global phenomenon of youth travel", which offers global overview of the youth and student travel industry. Всемирная туристская организация в 2008 году опубликовала исследование под названием «Вопросы молодежного туризма: понимание глобального явления молодежного туризма», в котором содержится глобальный обзор отрасли туризма для молодежи и студентов.
The World Intellectual Property Organization informed the Committee of its ongoing activities in the UNECE region, expressed its appreciation for the past cooperation with TOS-IP and assured the Committee of its commitment to continue this cooperation in the future. Всемирная организация интеллектуальной собственности проинформировала Комитет о своей текущей деятельности в регионе ЕЭК ООН, дала высокую оценку прошлому сотрудничеству с ГС-ИС и заверила Комитет в своей приверженности продолжению данного сотрудничества в будущем.
With regard to the most recent session of the Human Rights Council, we would like to highlight once more the adoption of resolution 15/11, entitled "World Programme for Human Rights Education: adoption of the plan of action for the second phase". Что касается последней сессии Совета по правам человека, то мы хотели бы еще раз отметить принятие резолюции 15/11, озаглавленной «Всемирная программа образования в области прав человека: принятие плана действий на второй этап».
During 2007, the World Health Organization (WHO) has supported the aim of increasing physical activity through implementation of the WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health. В 2007 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в рамках осуществления Глобальной стратегии ВОЗ по питанию, физической активности и здоровью оказывала содействие достижению цели повышения физической активности населения.
The World Health Organization, UNFPA and UNICEF have assisted in the formulation of the basic service package for primary health care and hospitals, within the framework of the national health sector strategic plan. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНФПА и ЮНИСЕФ содействовали в разработке базового пакета услуг для системы первичного медико-санитарного обслуживания и больниц в рамках Национального стратегического плана в секторе здравоохранения.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) supports the establishment of intellectual property systems for creative industries to allow the generation and exploitation of property rights as a tool for economic growth and employment generation. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) поддерживает создание систем интеллектуальной собственности для творческих профессий, с тем чтобы приобретение и использование прав собственности могло быть инструментом экономического роста и обеспечения занятости.
The United Nations World Tourism Organization, working to improve the contribution of tourism to the sustainable development goals, has published and circulated guidebooks on the application of indicators of sustainable development for tourism destinations. Всемирная туристская организация Организации Объединенных Наций, стремясь расширить вклад туризма в достижение целей в области устойчивого развития, публикует и распространяет пособия по вопросу о применении показателей устойчивого развития к туристическим объектам.
In 2008, this prompted the World Food Programme to award the Custodian of the Two Holy Mosques the title of "Champion in the Fight against Poverty" which the WFP confers on leaders who contribute to the fight against poverty. Именно по этой причине в 2008 году Всемирная продовольственная программа присвоила Хранителю двух Священных Мечетей звание "Лидер в борьбе с нищетой", которым ВПП отмечает руководителей, вносящих вклад в борьбу с нищетой.
(e) The World Federation of Exchanges has formally endorsed the processes for establishing ISAs and recognized their importance, viewing them as key to the development of a globally uniform financial reporting system; ё) Всемирная федерация бирж официально одобрила процесс разработки МСА и признала их важность, назвав их ключом к развитию унифицированной глобальной системы финансовой отчетности;
The World Conference on Human Rights calls on all States and institutions to include human rights, humanitarian law, democracy and rule of law as subjects in the curricula of all learning institutions in formal and non-formal settings. Всемирная конференция по правам человека призывает все государства и учреждения включать вопросы прав человека, гуманитарного права, демократии и законности в учебные программы всех учебных заведений формального и неформального образования.
With reference to recommendations 33 to 38 and recommendations 45, 47 to 49, 50 and 54, the World Association for the School as an Instrument of Peace considered Canada's responses insufficient. В связи с рекомендациями 33-38 и рекомендациями 45, 47-49, 50 и 54 Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира сочла ответы Канады недостаточными.
With health issues touching on more complex and controversial issues, the World Health Assembly has engaged more frequently and proactively on health issues, including on initiatives and activities that heighten the linkage between foreign policy and global health. Поскольку вопросы здравоохранения затрагивают более сложные и противоречивые вопросы, Всемирная ассамблея здравоохранения чаще и более инициативно занимается вопросами охраны здоровья, включая инициативы и мероприятия, усиливающие связи между внешней политикой и здоровьем населения мира.
Counsel adds that in May 2011, the World Organisation Against Torture (OMCT) conducted a mission in the State party, and reported that on that occasion the Prime Minister affirmed that the authorities would implement without delay the Committee against Torture's decisions. Адвокат добавляет, что в мае 2011 года Всемирная организация по борьбе против пыток (ВОПП) организовала миссию в государство-участник и сообщила о том, что по этому случаю премьер-министр заявил, что власти страны незамедлительно выполнят решения Комитета против пыток.
Also requests the Secretary-General to include in the report to the General Assembly at its sixty-eighth session, under the sub-item entitled "Follow-up to the International Year of Older Persons: Second World Assembly on Ageing", comprehensive information on the implementation of this resolution. просит также Генерального секретаря включить в доклад, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Последующая деятельность по итогам Международного года пожилых людей: вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения», всеобъемлющую информацию об осуществлении настоящей резолюции.
In carrying out its mandate, in addition to seeking the cooperation and assistance of Member States, the Panel of Experts seeks the cooperation and assistance of IAEA and specialized organizations such as IMO and the World Customs Organization. В контексте осуществления своего мандата Группа экспертов стремится к сотрудничеству и запрашивает помощь не только со стороны государств-членов, но и со стороны МАГАТЭ и таких специализированных учреждений, как ИМО и Всемирная таможенная организация.