Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
UNODC will work with international partners such as the Council of Europe, the European Police Office, INTERPOL and the World Customs Organization to provide informed support to the efforts of national authorities to act against those responsible for this trade. Во взаимодействии с такими международными партнерами, как Совет Европы, Европейское полицейское управление, ИНТЕРПОЛ и Всемирная таможенная организация ЮНОДК будет, располагая соответствующей информацией, оказывать поддержку усилиям национальных компетентных органов по борьбе с теми, кто несет ответственность за такую торговлю.
The Federation attended the World Jewellery Confederation at the second United Nations Global Compact Leaders Summit and the substantive session of the Economic and Social Council, held in Geneva in July 2007. Всемирная конфедерация ювелиров участвовала во второй встрече на высшем уровне лидеров Глобального договора Организации Объединенных Наций, а также в основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Женеве в июле 2007 года.
The World Health Organization (WHO) was actively involved in the first Asia Pacific Congress on Community-Based Rehabilitation (CBR), held in Bangkok in February 2009. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приняла активное участие в первом Конгрессе азиатско-тихоокеанских стран по вопросам реабилитация на базе общин (РБО), прошедшем в Бангкоке в феврале 2009 года.
In 2010, the World Food Programme (WFP) stated that Namibia is a lower middle-income country with perennial food deficits, recurring droughts, high rates of malnutrition and high prevalence of HIV/AIDS. В 2010 году Всемирная продовольственная программа (ВПП) заявила, что Намибия является страной с доходами ниже среднего уровня, для которой характерны постоянный дефицит продовольствия, периодически повторяющиеся засухи, высокие показатели недоедания и значительное число случаев ВИЧ/СПИДа.
As a result of the drop in food aid from the international community, in response to the nuclear and missile tests carried out by the DPRK, the World Food Programme had recently been able to feed only a third of those needing help. Ввиду сокращения объемов помощи, предоставляемой международным сообществом, в ответ на проведение КНДР испытаний ядерных устройств и баллистических ракет, Всемирная продовольственная программа в последнее время может обеспечивать продуктами питания не более трети лиц, которые в этом нуждаются.
They had the guidelines given to us by the World Health Organization and this gave them the confidence they needed during that extremely worrying time; we could not have made it without them. Оно располагало директивами, которые нам предоставила Всемирная организация здравоохранения и тем самым внушила ему уверенность, необходимую в течение этого чрезвычайно тревожного времени; мы не могли бы это сделать без них.
Mr. Burniat (Belgium): I have the honour to speak on behalf of the European Union on resolution 65/5, entitled "World Interfaith Harmony Week", which was just adopted. Г-н Бёрниа (Бельгия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать по только что принятой резолюции 65/5, озаглавленной «Всемирная неделя гармоничных межконфессиональных отношений» от имени Европейского союза.
The EU also welcomes the enhanced cooperation on Kimberley Process implementation and enforcement, which represents a significant step forward as it will foster greater collaboration between national enforcement agencies and international bodies such as the World Customs Organization. ЕС также приветствует активизацию сотрудничества в области внедрения и осуществления Кимберлийского процесса, которая представляет собой важный шаг вперед, поскольку будет содействовать укреплению сотрудничества между национальными правоохранительными органами и такими международными учреждениями, как Всемирная таможенная организация.
In September 2009, the World Food Programme suspended its activities in and around Adilla locality in Southern Darfur, as a result of the carjacking of WFP-contracted trucks and looting of supplementary food stuff destined for 10,000 children. В сентябре 2009 года Всемирная продовольственная программа временно приостановила свою деятельность в районе Адиллы в Южном Дарфуре в связи с угоном подряженных ВПП грузовиков и разграблением дополнительных запасов продовольствия, предназначенных для 10000 детей.
The African Union Commission, the Eastern African Police Chiefs Organisation, the European Commission, INTERPOL, UNODC and the World Customs Organization were also represented. Кроме того, были представлены Комиссия Африканского союза, Восточноафриканская организация сотрудничества начальников полиции, Европейская комиссия, Интерпол, ЮНОДК и Всемирная таможенная организация.
There is strong support for the project from the European Police Office (Europol), the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization. Европейское полицейское управление (Европол), Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и Всемирная таможенная организация (ВТО) решительно поддерживают этот проект.
Ms. Manente (World Food Programme (WFP)) said that the agency was highly invested in the Istanbul Programme of Action, for 70 per cent of its operational expenses were incurred in least developed countries. Г-жа Манент (Всемирная продовольственная программа (ВПП)) говорит, что ее учреждение весьма сильно заинтересовано в Стамбульской программе действий, поскольку 70 процентов его операционных расходов приходится на наименее развитые страны.
Mr. Medrano (World Food Programme (WFP)) observed that three years after the onset of the food and financial crises, food prices were still historically high. Г-н Медрано (Всемирная продовольственная программа (ВПП)) отмечает, что через три года после начала продовольственного и финансового кризисов по-прежнему держатся исторически высокие цены на продовольственные товары.
The World Food Programme was developing a pilot project for a regional emergency humanitarian food reserves system, as a complement to other measures for mitigation and improved management of risks associated with food price volatility. Всемирная продовольственная программа разрабатывает экспериментальный проект по созданию региональных резервных продовольственных систем для чрезвычайных ситуаций в качестве дополнения к другим мерам по смягчению последствий и повышению эффективности степени управления рисками, связанными с нестабильностью цен на продовольственные товары.
International PEN, the worldwide association of writers, with 145 centres in 104 countries, was established in 1921 after the First World War to develop fellowship among writers around the globe. Международный Пен-клуб - это всемирная ассоциация писателей, имеющая 145 центров в 104 странах и созданная в 1921 году после Первой мировой войны для развития дружеских связей между писателями по всему миру.
Ms. Sommer (World Food Programme (WFP)) stressed the importance of addressing disaster risk and food security in a comprehensive manner that would build resilience among the most vulnerable communities and countries. Г-жа Соммер (Всемирная продовольственная программа (ВПП)) подчеркивает необходимость комплексного решения вопросов смягчения риска бедствий и обеспечения продовольственной безопасности, с тем чтобы повысить устойчивость наиболее уязвимых общин и стран.
The policy paper was presented at the International AIDS Conference, held in July 2012, in Washington, D.C., at a session co-sponsored by the World Health Organization (WHO) and UN-Women. Директивный документ был представлен на Международной конференции по проблеме СПИДа, которая прошла в июле 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, на заседании, устроителями которого были Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и структура «ООН-женщины».
We have come a long way since the Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future (Brundtland Report) warned us that if human needs are to be met, the Earth's natural resources must be conserved. Мы добились большого прогресса с тех пор, как Всемирная комиссия по вопросам окружающей среды и развития предупредила нас в своем докладе «Наше общее будущее» (доклад Брундтланд), что удовлетворение человеческих потребностей невозможно без сохранения природных ресурсов Земли.
The World Food Programme (WFP), through a survey conducted during the reporting period, came to some alarming conclusions with regard to the rising levels of poverty, food insecurity and malnutrition. Всемирная продовольственная программа (ВПП) провела в течение отчетного периода исследование, на основании которого она сделала некоторые тревожные выводы относительно роста уровня бедности, отсутствия продовольственной безопасности и недоедания.
In January 2012, the Special Rapporteur, together with members of the Expert Mechanism and the Permanent Forum, participated in a two-day brainstorming session on the high-level plenary meeting of the General Assembly to be known as the World Conference on Indigenous Peoples and held in 2014. В январе 2012 года Специальный докладчик совместно с членами Экспертного механизма и Постоянного форума принял участие в двухдневном "мозговом штурме", посвященном подготовке пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое будет называться "Всемирная конференция коренных народов" и состоится в 2014 году.
A further initiative designed to strengthen border control and international cooperation is the container control programme of UNODC and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization). Еще одной инициативой, призванной укрепить приграничный контроль и международное сотрудничество, является программа контроля контейнерных перевозок, разработанная ЮНОДК и Советом таможенного сотрудничества (известного также как Всемирная таможенная организация).
In response to the international concern and in Member administrations' interests, the World Customs Organization (WCO) launched a special enforcement programme in 1993 in the field of combating nuclear and other radioactive material smuggling. В связи с озабоченностью международного сообщества и с учетом интересов администраций-членов Всемирная таможенная организация (ВТО) приступила в 1993 году к осуществлению специальной программы в области борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов.
The objective is to comply with the World Wide Web Consortium standards, which at the present time are the only standards with worldwide recognition. Цель заключается в том, чтобы обеспечить соблюдение стандартов Консорциума «Всемирная паутина», поскольку только эти стандарты сейчас признаны во всем мире.
The World Customs Organization informed us that it would be good to include its regional offices in regional seminars on small arms and light weapons brokering issues. Всемирная таможенная организация рекомендовала нам привлекать представителей ее региональных отделений к участию в региональных семинарах, посвященных проблемам брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Department of Public Information has begun a number of initiatives to improve accessibility of United Nations websites to conform with web accessibility guidelines set out by the World Wide Web Consortium. Департамент общественной информации приступил к реализации ряда инициатив, направленных на улучшение доступа к веб-сайтам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соответствие с руководящими принципами доступности веб-сайтов, определенным Консорциумом «Всемирная паутина».