The World Food Programme executes mine action as a part of its Road Rehabilitation Programme in southern Sudan. |
Всемирная продовольственная программа осуществляет мероприятия по разминированию в рамках своей программы восстановления дорог на юге Судана. |
The World Food Programme now increasingly uses this process as standard practice. |
Сегодня Всемирная продовольственная программа все шире использует этот процесс в качестве стандартной практики. |
The World Ocean Network had formed a new partnership to produce an ocean information package comprising a collection of public information materials on oceanic issues. |
Всемирная океаническая сеть сформировала новое партнерство с целью подготовки океанического информационного пакета, состоящего из подборки публичных информационных материалов по вопросам океанов. |
The World Wide Web offers an unprecedented means of global communication and an opportunity for communities to interact in a cohesive manner. |
Всемирная сеть предлагает беспрецедентные возможности для поддержания глобальной связи, а жителям для налаживания контактов на организованной основе. |
The World Food Programme (WFP) assists refugees from Western Sahara who are in neighbouring Algeria. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказывает помощь беженцам из Западной Сахары в соседнем Алжире. |
The World Food Programme distributed 800 tons of food relief to over 67,000 people. |
Всемирная продовольственная программа распределила по линии оказания срочной помощи 800 тонн продовольствия среди более чем 67000 человек. |
At the end of October 2006, the World Federation of Exchanges (WFE) formally endorsed the process for establishing ISAs. |
В конце октября 2006 года Всемирная федерация бирж (ВФБ) официально одобрила процедуру установления МСА. |
The World Tourism Organization disseminates and transfers the latest technologies applicable to tourism transport and establishments to developing countries. |
Всемирная туристская организация занимается распространением и передачей развивающимся странам современных технологий, которые могут применяться на транспорте и в учреждениях, связанных с туризмом. |
WFP, the World Health Organization and UNICEF appealed for $81.3 million to assist 2.55 million Afghans. |
Всемирная продовольственная программа, Всемирная организация здравоохранения и ЮНИСЕФ обратились с призывом о мобилизации 81,3 млн. долл. США для оказания помощи 2,55 миллиона афганцев. |
The World Tourism Organization submitted a comprehensive report about its mandate and activities concerning the enhancement of the security of tourism worldwide. |
Всемирная туристская организация представила всеобъемлющий доклад о своем мандате и мероприятиях, касающихся усиления безопасности туризма во всем мире. |
The World Tourism Organization had established within its programme of work for 2008/2009, a new section on risk and crisis management. |
Всемирная туристская организация в рамках своей программы работы на 2008/2009 год создала новую секцию по вопросам управления рисками и кризисами. |
The World Health Organization (WHO) conducted a fact-finding mission to Lebanon and published a report in that regard. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) направила миссию по установлению фактов в Ливан и опубликовала ее доклад. |
The World Food Programme (WFP) and AU cooperate within the framework of an agreement signed in 2007. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) и АС сотрудничают в рамках соглашения, подписанного в 2007 году. |
The World Conference on Dialogue was held in Madrid in July 2008. |
В июле 2008 года в Мадриде состоялась Всемирная конференция по диалогу. |
The World Food Programme was aiding the Government in diversifying crops and redistributing land to smallholder farmers. |
Всемирная продовольственная программа оказывает помощь правительству в диверсификации культур и перераспределении земли для малоземельных фермеров. |
The World Customs Organization develops and maintains instruments and recommendations to simplify and standardize customs procedures. |
Всемирная таможенная организация разрабатывает и осуществляет инструменты и рекомендации, направленные на упрощение и стандартизацию таможенных процедур. |
This year, and in previous years, the World Health Assembly adopted significant agreements relating to HIV and tuberculosis. |
В этом году и в предыдущие годы Всемирная ассамблея здравоохранения одобрила важные соглашения, связанные с ВИЧ и туберкулезом. |
Moreover, at the European Union's initiative, the World Health Assembly has also specifically dealt with the implementation of the health-related MDGs. |
Кроме того, по инициативе Европейского союза Всемирная ассамблея здравоохранения конкретно занимается рассмотрением хода осуществления ЦРДТ в области здоровья. |
Overall, the World Health Organization (WHO) received notification that 26.5 million patients had tuberculosis between 1995 and 2005. |
В целом Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) с 1995 по 2005 год получила уведомления о 26,5 млн. больных туберкулезом. |
Source: World Tourism Organization: First-Ever Global Sustainable Tourism Criteria, Barcelona, Spain, 6 October 2008. |
Источник: Всемирная туристская организация: первые глобальные критерии устойчивого туризма, Барселона, Испания, 6 октября 2008 года. |
The World Food Programme called for international solidarity and commended the Gulf Cooperation Council members for their generous contributions in the region. |
Всемирная продовольственная программа призвала к проявлению международной солидарности и выразила признательность членам Совета сотрудничества государств Залива за их щедрую помощь, оказанную региону. |
The International Narcotics Control Board and the World Health Organization were also represented by observers. |
Наблюдателями были также представлены Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная организация здравоохранения. |
The World Telecommunication Standardization Assembly approved, among others, resolution 76 on Conformance and Interoperability Testing. |
Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи одобрила, в частности, резолюцию 76 о проверке на соответствие и функциональную совместимость. |
The World Digital Library was expanded to serve as a framework for national and regional developments. |
Расширялась Всемирная цифровая библиотека, с тем чтобы она могла служить основой для национальной и региональной деятельности. |
In addition, the World Food Programme (WFP) had subcontracted UNOPS to amend a further 262 contracts. |
Кроме того, Всемирная продовольственная программа (ВПП) предоставила ЮНОПС субконтракт на внесение изменений еще в 262 контракта. |