Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Conference and its achievements constitute an important milestone in the pursuit of human rights because they acknowledge the indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. Всемирная конференция и ее достижения представляют собой важную веху в стремлении к правам человека, потому что они признают неразделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность прав человека.
At Vienna in June, the World Conference on Human Rights sought to strengthen the protection of human rights worldwide. В июне в Вене Всемирная Конференция по правам человека стремилась укрепить защиту прав человека во всем мире.
The World Conference on Human Rights, held recently in Vienna, Austria, allowed the international community to reaffirm its unswerving dedication to respect for inalienable human rights. Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся недавно в Вене, Австрия, позволила международному сообществу подтвердить свою неизменную приверженность уважению неотъемлемых прав человека.
In January 1994, the World Intellectual Property Organization (WIPO) prepared and sent to the Tanzanian Government suggestions for the revision of the industrial property law. В январе 1994 года Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) подготовила и направила правительству Танзании рекомендации по пересмотру законодательства в области промышленной собственности.
The World Programme of Action concerning Disabled Persons, adopted by the General Assembly in 1982, also made significant contributions to the clarification and understanding of the policies, programmes and measures necessary to obtain that goal. Всемирная программа действий в отношении инвалидов, принятая Генеральной Ассамблеей в 1982 году, тоже внесла значительный вклад в разъяснение и понимание политики, программ и мер, необходимых для достижения данной цели.
Mr. KARIM (Bangladesh) said that, in his view, the Fourth World Conference on Women had been the culminating event of 1995. Г-н КАРИМ (Бангладеш) говорит, что, по его мнению, четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала кульминационным событием 1995 года.
One of the most exciting recent developments had been the redesign and expansion of the United Nations "home page" on the World Wide Web. Одним из наиболее захватывающих событий последнего времени стало новое оформление и расширение "информационной страницы" Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина".
It is also significant that the World Week of Peace will be observed concurrently with Disarmament Week, which plays an important role in promoting international peace and security. Важно и то, что Всемирная неделя мира будет проводиться одновременно с Неделей разоружения, играющей важную роль в содействии международному миру и безопасности.
The Government, UNDP, the World Health Organization, and the relevant United Nations agencies will jointly develop an effective strategy for the prevention and control of HIV/AIDS in the country. Правительство, ПРООН, Всемирная организация здравоохранения и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций совместными усилиями разработают действенную стратегию предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа в стране и борьбы с ним.
The first World Conference on Women, which took place in Mexico City and which marked International Women's Year, gave clear indications to Governments on this matter. Первая Всемирная конференция по положению женщин, проходившая в Мехико и ставшая важным событием Международного года женщины, дала правительствам четкие ориентиры в этом вопросе.
The World Conference on Human Rights set as a priority for Governments and the United Nations the achievement of the full and equal enjoyment by women of all human rights. Всемирная конференция по правам человека поставила перед правительствами и Организацией Объединенных Наций в качестве первоочередной задачи достижение полного и равного осуществления женщинами всех прав человека.
The World Exposition of Innovation: Design for an Ageing Society, planned for May 2008, will contribute to monitoring and reviewing the implementation of the Madrid Plan of Action. Всемирная выставка новых достижений: дизайн для стареющего общества, проведение которой запланировано на май 2008 года, станет вкладом в мониторинг и обзор осуществления Мадридского плана действий.
The Customs Cooperation Council, which is better known as the World Customs Organization, is an intergovernmental organization with a membership of 147 countries. Совет таможенного сотрудничества, более известный, как Всемирная таможенная организация, является межправительственной организацией, в состав которой входят 147 стран.
The World Health Organization (WHO) continued to support the work of the entities' Ministries of Health on reform programmes in health-care delivery and preventative health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжала содействовать работе действующих в образованиях министерств здравоохранения над программами реформ в области медицинского обслуживания и санитарно-профилактических мероприятий.
The World Health Organization (WHO) continued to concentrate on supporting the entities' Ministries of Health in reforming programmes in health care delivery and preventive health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает уделять основное внимание оказанию министерствам здравоохранения образований содействия в реформировании программ предоставления медико-санитарных услуг и профилактики заболеваний.
The World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) continue to jointly assess all possible means for assisting the networks and facilities to provide vaccination for children. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжают проводить совместную оценку всех возможных средств оказания содействия сетям и учреждениям в обеспечении вакцинации детей.
In order to comply with its constitutional mandate, the World Customs Organization has signed a number of agreements and memorandums of understanding with various international organs and agencies, within and outside the United Nations system. Для исполнения своего учредительного мандата Всемирная таможенная организация подписала ряд соглашений и меморандумов о взаимопонимании с различными международными органами и учреждениями как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций.
UNDCP, Interpol and the World Customs Organization continued to consolidate and share their data concerning individual seizures of illicit drugs, an initiative that is to be completed in 1998. ЮНДКП, Интерпол и Всемирная таможенная организация продолжают накапливать и сообща использовать данные, касающиеся отдельных изъятий незаконных наркотиков - эта инициатива должна быть завершена в 1998 году.
In June 1993, at the initiative of Switzerland and a number of other States, the World Conference on Human Rights reaffirmed that efforts to eradicate torture should, first and foremost, be concentrated on prevention. В июне 1993 года благодаря инициативе Швейцарии и ряда других государств Всемирная конференция по правам человека решительно заявила, что усилия по ликвидации пыток должны быть направлены прежде всего на их предупреждение.
Mr. Nanjira (World Meteorological Organization) said that coordination must be seen in the light of assisting those countries that did not have the capacities and financial means to enable them to implement the provisions of the various conventions. Г-н НАНДЖИРА (Всемирная метеорологическая организация) говорит, что координацию следует рассматривать в свете помощи тем странам, которые не располагают необходимым потенциалом и финансовыми средствами для осуществления положений различных конвенций.
A similar exercise in the field of health is being undertaken by the World Health Organization (WHO) in collaboration with the Ministry of Health. Аналогичную деятельность в области здравоохранения проводит Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с министерством здравоохранения.
In assessing the state of disability statistics in 1980, the World Programme of Action noted that data on education and employment status of people with disabilities were important for assessing equalization of opportunities. При оценке состояния статистики инвалидности в 1980 году Всемирная программа действий отметила, что данные о положении инвалидов в области образования и занятости являются важным средством для оценки обеспечения равных возможностей.
The World Programme of Action is also providing an effective framework for addressing issues and trends that have emerged since the end of the Decade, from the disability perspective. Всемирная программа действий также является реальной основой для рассмотрения вопросов и тенденций, возникших в период после окончания Десятилетия с точки зрения положения инвалидов.
Specific reference is made to the relevant provisions of international instruments such as the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Конкретно упоминаются соответствующие положения международных документов, таких, как Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей и Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The World Intellectual Property Organization, together with UNCTAD, could undertake a study aimed at enhancing the understanding of the relationship between intellectual property and traditional forest-related knowledge. Всемирная организация интеллектуальной собственности совместно с ЮНКТАД могла бы провести исследование, нацеленное на обеспечение более глубокого понимания связей между интеллектуальной собственностью и традиционными знаниями о лесах.