Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
To indigenous women, the Fourth World Conference on Women was a forum that began to highlight the combats in which we engage, within our peoples and countries, in order to claim our individual and collective rights. Для женщин-представительниц коренных народов четвертая Всемирная конференция по положению женщин явилась форумом, на котором началось освещение борьбы, проводимой нами среди наших народов и в пределах наших стран с целью заявить о наших индивидуальных и коллективных правах.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, which led to the far-reaching Beijing Platform for Action, was considered by many to be the springboard for States to take a unified approach in addressing women's inequality at the global level. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, по итогам которой была принята масштабная Пекинская платформа действий, по мнению многих, стала государствам трамплином для выработки единого подхода к борьбе с неравенством женщин на глобальном уровне.
The 'Take Home Ration' initiative by the Ghana Education Service (GES) and the World Food Programme (WFP) in 1988/89 in the northern parts of the country has helped to bridge the gender disparity in education in deprived communities. В 1988/89 учебном году Служба образования Ганы (СОГ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) выступили с инициативой под названием "Возьми домой продовольственный паек", которая была реализована в северных районах страны и способствовала сокращению гендерного дисбаланса в образовании в бедных общинах.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has acknowledged that, from indigenous peoples' standpoint, traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions raise different issues and may therefore require different sets of solutions. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) признала, что с точки зрения коренных народов традиционные знания, генетические ресурсы и традиционные формы выражения культуры ставят разные вопросы и, возможно, поэтому требуют разных комплексов решенийЗ.
Environmental Development Action in the Third World Всемирная организация бывших учащихся католических учебных заведений
The World Coalition Against the Death Penalty (WCADP) noted that Cambodia has not carried out any executions since 1988, it has been an abolitionist country for all crimes since 1989 and its Constitution explicitly abolished the death penalty in Article 32. Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) отметила, что смертные приговоры в Камбодже не приводились в исполнение с 1988 года и смертная казнь была отменена в стране за все преступления с 1989 года и непосредственно отменена в статье 32 ее Конституции.
Since September 2011, WFP has chaired the SCN, where WFP, FAO, UNICEF, the World Health Organization (WHO) and other partner organizations collaborate to harmonize technical and policy guidance on nutrition. С сентября 2011 года ВПП является председателем Постоянного комитета по вопросам питания, в рамках которого ВПП, ФАО, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и другие партнерские организации сотрудничают в деле унификации технических и директивных рекомендаций по вопросам питания.
On the contrary, all persons at risk of infection had been admitted to and treated in Dominican hospitals, and the World Health Organization had hailed the success of the campaign to curb the epidemic through close cooperation between the Dominican and Haitian health services. Напротив, все лица, подвергающиеся риску инфицирования, были помещены в доминиканские больницы и прошли курс лечения, а Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) высоко оценила успехи кампании по обузданию эпидемии, достигнутые благодаря тесному сотрудничеству между доминиканскими и гаитянскими медицинскими службами.
While official figures indicated that persons with disabilities represented only about 2 per cent of the national population, United Nations agencies such as the World Health Organization put that number at close to 10 per cent. Хотя официальные данные указывают на то, что инвалиды составляют только около 2 процентов населения страны, учреждения Организации Объединенных Наций, такие как Всемирная организация здравоохранения, полагают, что этот показатель составляет около 10 процентов.
Mr. Rahman (United Nations World Tourism Organization) said that, despite the potential in the tourism market for the inclusion of persons with disabilities, the tourism sector had yet to embrace universal accessibility. Г-н Рахман (Всемирная туристская организация Организации Объединенных Наций) говорит, что, несмотря на существующий на рынке туризма потенциал в плане привлечения инвалидов, сектор туризма пока еще не обеспечил универсальную доступность.
The World Food Programme (WFP) scaled up the integration of gender and protection into field operations and programming through training so that by the end of 2008, some 500 staff members and partners were trained in gender-related protection issues. Всемирная продовольственная программа активизировала интеграцию гендерных проблем и проблем защиты в полевые операции и процесс составления программ посредством процесса подготовки, так что к концу 2008 года около 500 сотрудников и партнеров прошли подготовку по связанным с гендерными проблемами вопросам защиты.
Relevant international organizations, such as the World Organization for Animal Health, the Food and Agriculture Organization and the International Plant Protection Convention could also provide valuable assistance in coordinating and supplying assistance. Ценную помощь в координации и предоставлении содействия могут оказать соответствующие международные организации, такие как Всемирная организация по охране здоровья животных, Продовольственная и сельскохозяйственная организация и Международная конвенция по защите растений.
States are encouraged to take full advantage of the benefits that cooperation with international organizations can offer, such as with the World Customs Organization, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the United Nations regional disarmament centres, among others. Государствам рекомендуется в полной мере использовать выгоды, которые может обеспечить сотрудничество с международными организациями, такими как, в частности, Всемирная таможенная организация, Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
The World Federation contributed to the launching, in Mali, in December 2008, of a series of cultural events organized in Africa on the theme "Mandela challenge." Всемирная федерация способствовала проведению в декабре 2008 года в Мали серии мероприятий культурного характера, приуроченных к семинару африканских клубов ЮНЕСКО под девизом «Именем Манделы».
Participants noted that provisions would also need to be put in place to bring in other specialized organizations to provide their expertise and support for the NAP process (e.g. FAO on agricultural issues, World Health Organization on health-related issues, etc.). Участники отметили, что необходимо разработать положения, позволяющие задействовать другие специализированные организации в целях оказания экспертной помощи и поддержки процессу НПА (например, ФАО - по сельскохозяйственным вопросам, Всемирная организация здравоохранения - по вопросам, связанным со здравоохранением, и т.д.).
The United Nations Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, was the first such conference to include a specific segment on the girl child. Четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, стала первой такой конференцией, предусмотревшей конкретный раздел, посвященный девочкам.
ASYCUDA, ASYCUDA ++, ASYCUDA WORLD АСОТД, АСОТД ++, ВСЕМИРНАЯ СИСТЕМА АСОТД
Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases, приветствуя тот факт, что Всемирная организация здравоохранения разрабатывает стратегию, предусматривающую применение опиоидных болеутоляющих средств в паллиативном лечении ВИЧ/СПИДа, рака и других хронических заболеваний,
At this meeting, the World Tourism Organization brought together government representatives from 42 countries as well as industry leaders, and representatives of regional organizations and financial institutions; На этом мероприятии Всемирная туристская организация собрала вместе представителей правительств 42 стран, а также руководителей ведущих компаний отрасли и представителей региональных организаций и финансовых учреждений;
The World Intellectual Property Organization (WIPO) organized training seminars on intellectual property rights for women entrepreneurs and invited experts in the field to speak at events for women entrepreneurs and inventors. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) организовала учебные семинары, посвященные правам интеллектуальной собственности женщин-предпринимателей, и приглашала экспертов в этой области, чтобы они выступили на мероприятиях, проводившихся для женщин-предпринимателей и изобретателей.
Mr. NITZSCHKE (Germany) noted that the World Health Organization (WHO) and the Food and Agriculture Organization (FAO) had recently adopted resolutions concerning the triennial comprehensive policy review. Г-н НИЦШКЕ (Германия) замечает, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Продовольственная и сельскохозяйственная органи-зация (ФАО) недавно приняли резолюции, касаю-щиеся трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
As the Second World Conference of Speakers of Parliaments had proposed that member parliaments might hold a simultaneous debate, worldwide, on one of the recommendations in its Declaration, it was suggested that terrorism might be a suitable subject for the first such debate. Поскольку вторая Всемирная конференция спикеров парламентов предложила парламентам-членам одновременно провести во всем мире обсуждение одной из рекомендаций, содержащихся в ее декларации, было высказано мнение, что подходящей темой для первой такой дискуссии может стать терроризм.
The World Health Organization, UNICEF and the United Nations Population Fund have demonstrated time and again their willingness and flexibility in assisting my country as it grapples with HIV and other pressing national concerns, such as child and reproductive health. Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения неоднократно демонстрировали свою гибкость и желание помочь нашей стране в борьбе с ВИЧ и с другими насущными национальными проблемами, такими, как здоровье детей и репродуктивное здоровье.
The World Health Organization has focused its attention on several capacity-building initiatives encompassing primary health-care services for older persons, support for active ageing in urban areas, and integration of health and social care policies. Всемирная организация здравоохранения сосредоточила свое внимание на нескольких инициативах в области создания потенциала, охватывающих первичное медико-санитарное обслуживание пожилых людей, меры по поддержке активного образа жизни пожилых людей в городских районах, и разработку комплексных стратегий в области медицинского и социального обслуживания.
World Meteorological Organization/United Nations Environment Programme, Report of the Seventh Meeting of the Ozone Research Managers, WMO Global Ozone Research and Monitoring Project, Report No. 51. Всемирная метеорологическая организация/Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, доклад седьмого совещания Руководителей исследований по озону, проект глобальных исследований и мониторинга озона ВМО, доклад Nº 51.