Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Health Organization (WHO) produces several categories of press releases: those for the general press, including short releases for wire services; those for the scientific press; and special releases for specific regional or technical issues. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) издает несколько категорий пресс-релизов: пресс-релизы для общей печати, включая краткие выпуски для средств телефонной и телеграфной связи; пресс-релизы для научных изданий; и специальные выпуски по конкретным региональным или техническим вопросам.
With respect to health, the World Health Organization (WHO) recently produced and distributed an anthology with a teacher's guide, on the theme "Women, health and environment". Что касается вопросов здравоохранения, то недавно Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подготовила и распространила антологию, содержащую пособие для учителей на тему "Женщины, здравоохранение и окружающая среда".
The Committee took note of the organization by the World Health Organization (WHO) of the third Ministerial Conference on Environment and Health to be held in London on 16-18 June 1999, a segment of which would be devoted to Transport, Environment and Health. Комитет принял к сведению, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) организует проведение третьей Министерской конференции по окружающей среде и здравоохранению, которая состоится в Лондоне 16-18 июня 1999 года и один из сегментов которой будет посвящен вопросам транспорта, окружающей среды и здравоохранения.
As to intellectual property, it was stated that there was less need for work in that area, the issues were extremely complex and any efforts to address them should be coordinated with other organizations, such as the World Intellectual Property Organization. В отношении интеллектуальной собственности отмечалось, что необходимость проведения работы в этой области стоит менее остро, что эти вопросы очень сложны и что любые усилия по их решению должны предприниматься в координации с такими другими организациями, как Всемирная организация интеллектуальной собственности.
The World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund have supported the development of key national health policies, such as the national reproductive health policy, the national immunization policy and the national nutrition policy. Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывают поддержку в разработке ключевых направлений политики в области национального здравоохранения, включая национальную политику в области репродуктивного здоровья, национальную политику в области иммунизации и национальную политику в области питания.
The World Health Organization and UNICEF, in cooperation with the Ministry of Health, jointly organized vaccination campaigns in 2004 to eradicate these diseases, especially poliomyelitis, and planned another five poliomyelitis vaccination campaigns for 2005. Всемирная организация здравоохранения и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с министерством здравоохранения в 2004 году совместно организовали кампании вакцинации с целью искоренения этих заболеваний, особенно полиомиелита, и в 2005 году планируют провести еще пять кампаний вакцинации от полиомиелита.
The World Programme of Action concerning Disabled Persons provides the basis for a disability perspective on development, which focuses on persons with disabilities as agents and beneficiaries of development in the society in which they live. Всемирная программа действий в отношении инвалидов служит основой для деятельности по обеспечению учета интересов инвалидов в процессе развития потребностей с упором на инвалидов как участников и бенефициаров процесса развития в обществах, в которых они живут.
Pursuing its objective to foster policies that encourage economic growth and wealth creation through intellectual property tools, the World Intellectual Property Organization (WIPO) has developed ways in which NGOs and entities in the market sector can interact with the Organization. В соответствии со своей целью поддержки политики, которая способствует экономическому росту и накоплению богатства на основе использования средств интеллектуальной собственности, Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) создала структуры взаимодействия неправительственных организаций и субъектов рыночного сектора с Организацией.
Subsequently, the World Telecommunication Development Conference (Valletta, 1998) placed the matter on the agenda of the ITU Telecommunication Development Bureau as an issue to be addressed on an urgent basis by providing developing countries with technical assistance. Впоследствии Всемирная конференция по развитию электросвязи (Валлетта, 1998 год) постановила включить этот вопрос в повестку дня Бюро по развитию электросвязи МСЭ как проблему, которую следует решить в кратчайшие сроки путем предоставления технической помощи развивающимся странам.
A suggestion was made by two Governments that a conference should be funded following the models of previous conferences such as the International Conference on Population and Development, the Fourth World Conference on Women and the United Nations Conference on Environment and Development. Правительства двух стран предложили, чтобы конференция финансировалась с учетом моделей предыдущих конференций, таких, как Международная конференция по народонаселению и развитию, четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
In the health sector, the World Health Organization (WHO) has tracked a wide variety of drugs and supplies and has focused on drug supply and distribution, the quality of drug management and the utilization and dosage forms of selected drugs. В секторе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) следит за самыми разнообразными лекарствами и предметами медицинского назначения, уделяя основное внимание поставке и распределению лекарств, качеству их регулирования, а также использованию и дозировке некоторых препаратов.
The World Conference on Human Rights fully articulated the need to integrate the human rights of women into the work of human rights treaty bodies, stating that: Всемирная конференция по правам человека однозначно указала на необходимость включения вопроса о соблюдении прав человека женщин в работу договорных органов по правам человека, заявив следующее:
(c) UNDCP and the World Health Organization (WHO) have developed a global initiative on primary prevention of substance abuse, which will be implemented by a consortium of non-governmental organizations in different geographical sites in central and eastern Europe, southern Africa and south-east Asia; с) ЮНДКП и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработали глобальную инициативу в области первичной профилактики наркомании, которая будет осуществляться большой группой неправительственных организаций в различных точках Центральной и Восточной Европы, южной части Африки и Юго-Восточной Азии;
At the same time, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, ratified by 161 countries, and the Fourth World Conference on Women in Beijing have made more explicit the link between children's and women's rights. В то же время Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ратифицированная 161 страной, и четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проходившая в Пекине, сделали еще более очевидной связь между правами детей и женщин.
The World Climate Research Programme has demonstrated its effectiveness as a research framework and the commitment of new funds to the Climate Variability and Prediction study (CLIVAR) will give an important impetus to this established activity; Всемирная программа исследования климата доказала свою эффективность в качестве основы для проведения научных исследований, а выделение дополнительных ресурсов на исследование климатических изменений и прогнозов (КЛИВАР) придаст существенный импульс этой уже осуществляемой деятельности;
The low accession rate might be explained partly by the fact that the Vienna World Conference on Human Rights had set universality targets only for the International Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Небольшое количество присоединившихся государств, возможно, частично объясняется тем, что Всемирная конференция по правам человека определила универсальные цели лишь применительно к Международной конвенции о правах ребенка и Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Calling for further action to ensure that the World Solar Programme 1996-2005 is fully integrated into and brought into the mainstream of the efforts of the United Nations system towards attaining the objective of sustainable development, призывая к принятию дальнейших мер для обеспечения того, чтобы Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы в полной мере стала неотъемлемой и составной частью усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на достижение устойчивого развития,
Founded in Luxembourg on 2 August 1946 as a people's movement for the United Nations, the World Federation of the United Nations Associations (WFUNA) is the international, non-governmental organization devoted entirely to the support of the purposes and principles of the United Nations Charter. Основанная в Люксембурге 2 августа 1946 года как народное движение в поддержку Организации Объединенных Наций, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН) является международной неправительственной организацией, посвятившей свою деятельность исключительно поддержке целей и принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
By encouraging participation in United Nations conferences by YWCA women, World YWCA enables them to learn how international decisions are made and how non-governmental organizations can affect these decisions by lobbying for change. Поощряя участие женщин - членов ХАМЖ в конференциях Организации Объединенных Наций, Всемирная ХАМЖ дает им возможность узнать, каким образом принимаются международные решения и каким образом неправительственные организации могут повлиять на эти решения, призывая к переменам.
UNDCP collaborates with regional organizations, such as the Caribbean Community, the Organization of African Unity, the Organization of American States and the South Pacific Forum, as well as with sectoral international organizations, such as the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization. ЮНДКП сотрудничает с такими региональными организациями, как Карибское сообщество, Организация африканского единства, Организация американских государств и Южнотихоокеанский форум, а также с такими секторальными международными организациями, как Международная организация уголовной полиции и Всемирная таможенная организация.
Expanding activities at field and normative levels among traditional partners, such as FAO, UNEP, IFAD, UNSO, UNDP and the World Food Programme, would significantly help in advancing the Convention to Combat Desertification agenda along with bilateral cooperation; Расширение деятельности на местах и сотрудничества на директивном уровне между традиционными партнерами, такими, как ФАО, ЮНЕП, МФСР, ЮНСО, ПРООН и Всемирная продовольственная программа, будут в значительной мере способствовать решению задач Конвенции по борьбе с опустыниванием и двустороннему сотрудничеству;
In April 1997, the World Health Organization (WHO), the lead agency of the Task Force's Working Group on Reproductive Health, organized a technical meeting on reproductive health indicators for global monitoring. В апреле 1997 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ведущее учреждение Рабочей группы по охране репродуктивного здоровья Целевой группы, организовала техническое совещание по показателям охраны репродуктивного здоровья для осуществления глобального мониторинга.
Included in this latter group are the United Nations political and economic and social departments (Department of Political Affairs, Department of Peacekeeping Operations and Department for Economic and Social Affairs) and the World Health Organization. К этой группе относятся департаменты Организации Объединенных Наций, занимающиеся политическими, экономическими и социальными вопросами: Департамент по политическим вопросам, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по экономическим и социальным вопросам, а также Всемирная организация здравоохранения.
Among these were the International Year of Disabled Persons (1981); the World Assembly on Ageing (1982); the International Youth Year (1985); and the Interregional Consultation on Developmental Social Welfare Policies and Programmes (1987). К их числу относятся Международный год инвалидов (1981 год); Всемирная ассамблея по проблемам старения (1982 год); Международный год молодежи (1985 год); Межрегиональное консультативное совещание по политике и программам социального обеспечения в целях развития (1987 год).
The cluster working group includes, among other organizations, WHO, Oxfam Great Britain, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the International Committee of the Red Cross, the International Rescue Committee, and the World Food Programme. В эту тематическую рабочую группу, наряду с другими учреждениями, входят Всемирная организация здравоохранения, ОКСФАМ Великобритании, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Международный комитет Красного Креста, Международный комитет спасения и Мировая продовольственная программа.