Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
The World Conference stressed the importance of major national and international efforts aimed at promoting respect for the rights of the child to survival, protection, development and participation. Всемирная конференция подчеркнула важность активных национальных и международных усилий, направленных на поощрение уважения прав ребенка на выживание, защиту, развитие и участие.
The World Conference also recommended that more resources be made available for the strengthening or establishment of regional arrangements for the promotion and protection of human rights. Всемирная конференция рекомендовала также выделять больше ресурсов на цели укрепления или создания региональных механизмов по поощрению и защите прав человека.
The World Conference on Human Rights had qualified the situation in Bosnia and Herzegovina as one of genocide and had appealed to the Security Council to adopt appropriate measures. Всемирная конференция по правам человека квалифицировала ситуацию в Боснии и Герцеговине как геноцид и обратилась к Совету Безопасности с просьбой принять соответствующие меры.
The World Conference laid down a number of specific steps to be taken to prevent torture, punish those guilty of torture and help rehabilitate victims. Всемирная конференция определила ряд конкретных мер, которые надлежит принять для предотвращения пыток, наказания виновных в пытках и содействия реабилитации жертв.
The Fourth World Conference on Women was held at Beijing from 4 to 15 September 1995 in conformity with General Assembly resolutions 45/129 and 46/98. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин проводилась 4-15 сентября 1995 года в Пекине в соответствии с резолюциями 45/129 и 46/98 Генеральной Ассамблеи.
The Fourth World Conference on Women is taking place in a jubilee year, as we commemorate the founding of the United Nations 50 years ago. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин проходит в юбилейный год, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций.
The World Health Organization and the United Nations Industrial Development Organization indicated that they have undertaken measures to alleviate the debt burden of developing countries. Всемирная организация здравоохранения и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию отметили, что они принимают меры, направленные на облегчение бремени задолженности развивающихся стран.
The World Conference on Human Rights reiterated the importance of disseminating information on human rights. Всемирная конференция по правам человека вновь подчеркнула важность наличия информации о правах человека.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) relies more and more on the experience and expertise existing in the developing countries in its technical cooperation activities. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в своих мероприятиях по техническому сотрудничеству все больше полагается на опыт и знания, имеющиеся в развивающихся странах.
The World Tourism Organization envisages the organization, towards the end of 1996, of an expert group meeting on tourism development in small islands. Всемирная туристская организация планирует провести в конце 1996 года заседание Группы экспертов по вопросам развития туризма на малых островах.
The World Conference on Human Rights has already had a positive impact on United Nations activities in the field of human rights. Всемирная конференция по правам человека уже оказала позитивное воздействие на деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The World Health Organization has also agreed to assign one of its staff members to the Secretariat for six weeks during August and September 1994. Всемирная организация здравоохранения также согласилась направить в Секретариат на шестинедельный период в течение августа и сентября 1994 года одного из своих сотрудников.
In 1980, the World Health Organization adopted an international classification of impairments, disabilities and handicaps, which suggested a more precise and at the same time relativistic approach. В 1980 году Всемирная организация здравоохранения приняла международную классификацию дефектов, инвалидности и нетрудоспособности, которая предлагает более точный и в то же время относительный подход.
However, the gravity of the reports should be looked into by all the agencies concerned, especially the World Health Organization and the United Nations Children's Fund. Однако на серьезный характер этих сообщений должны обратить внимание все заинтересованные учреждения, особенно Всемирная организация здравоохранения и ЮНИСЕФ.
The World Health Organization reports a rise in tuberculosis and an acute shortage of essential drugs and medical equipment in hospitals. Всемирная организация здравоохранения сообщает о росте числа случаев заболевания туберкулезом и об острой нехватке основных лекарств и медикаментов в больницах.
The World Meteorological Organization reaffirmed the Organization's strong support for the Decade during the 1994 WMO Executive Council, which was held immediately after the Yokohama Conference. Всемирная метеорологическая организация подтвердила свою решительную поддержку Десятилетия в ходе сессии Исполнительного совета ВМО 1994 года, состоявшейся сразу после Иокогамской конференции.
ECE was ready to carry out, in cooperation with other subregional and regional organizations, any work which the Fourth World Conference on Women decided to assign to it. В сотрудничестве с другими субрегиональными и региональными организациями ЕЭК готова осуществлять любую работу, которую четвертая Всемирная конференция по положению женщин решит поручить ей.
The World Health Organization has been in the forefront of follow-up activities as they affect the health sector. Всемирная организация здравоохранения стала одним из инициаторов последующей деятельности, охватывающей области здравоохранения.
Many countries are cooperating with such organizations as IAEA, IMO, the World Health Organization and the International Commission on Radiological Protection in these efforts. Многие страны в рамках этих усилий сотрудничают с такими организациями, как МАГАТЭ, ИМО, Всемирная организация здравоохранения и Международная комиссия по радиологической защите.
The Fourth World Conference on Women would represent the culmination of international efforts to create a blueprint for achieving an equal partnership between women and men. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин станет кульминацией международных усилий, направленных на создание основы для обеспечения равного партнерства между женщинами и мужчинами.
The Fourth World Conference on Women would provide an opportunity to promote the advancement of women through its Platform for Action. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставит возможность для улучшения положения женщин на основе ее Платформы действий.
The Fourth World Conference on Women would give the international community an opportunity to renew its commitment to the Forward-looking Strategies and to focus more specifically on gender issues. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставит международному сообществу возможность вновь заявить о своей приверженности Перспективным стратегиям и уделить более конкретное внимание проблемам женщин.
Mr. KEDZIA (Poland) said that the World Conference on Human Rights had stressed the universal nature of human rights and fundamental freedoms. Г-н КЕДЗИЯ (Польша) напоминает, что Всемирная конференция по правам человека подчеркнула универсальность этих прав и основных свобод.
The World Conference on Human Rights had clearly recommended that States should ensure that no reservations were incompatible with the object and purpose of the relevant instrument. Всемирная конференция по правам человека недвусмысленно рекомендовала государствам обеспечивать, чтобы их оговорки были совместимы с целями и задачами соответствующего документа.
The World Conference on Human Rights had provided an opportunity to discuss some of the more divisive issues, yet disagreement in many vital areas persisted. Всемирная конференция по правам человека обеспечила возможность для обсуждения некоторых более спорных вопросов, однако во многих важных областях все еще сохраняются разногласия.