| In many other fields, too, the Agency is lending its support to activities being carried out by our world Organization that relate to economic and social development. | Во многих других областях Агентство также оказывает поддержку деятельности, которую осуществляет наша всемирная Организация и которая связана с экономическим и социальным развитием. |
| As this world assembly approaches its fiftieth birthday, it is wholly appropriate that we should seek to evaluate our record. | Сейчас, когда эта всемирная Ассамблея приближается к своему пятидесятилетию, будет вполне уместно подумать о том, чтобы подвести итоги нашей деятельности и дать им оценку. |
| He hoped that the draft world programme of action for youth and the youth statement of intent would be adopted. | Оратор надеется, что будут приняты всемирная программа действий, касающаяся молодежи, и заявление о намерениях в отношении молодежи. |
| I take this opportunity to express my Government's deep appreciation for his untiring efforts in tackling the difficult and complex problems facing the world Organization. | Я пользуюсь этой возможностью выразить глубокую признательность моего правительства за его неустанные усилия в решении трудных и сложных проблем, с которыми сталкивается всемирная Организация. |
| This noble world body has, to date, supported the reunification of the two Germanys and of the two Koreas. | Эта благородная всемирная Организация до сих пор поддерживала процесс объединения двух Германий и двух Корей. |
| Even if the United Nations must be able to say no on occasions, the world Organization cannot shirk its responsibility. | Даже если в некоторых случаях Организации Объединенных Наций придется сказать "нет", тем не менее эта всемирная Организация не может уклоняться от своей ответственности. |
| Those formidable odds notwithstanding, the world body has achieved a great deal of success in the field of peace, democracy and human rights. | Однако, несмотря на эту ситуацию, всемирная Организация достигла значительного успеха, в том что касается мира, демократии и прав человека. |
| B. The world space observatory: from concept to reality | В. Всемирная космическая обсерватория: от концепции к реальности |
| Fittingly, the IPU - as the world organization of parliaments - addresses the issue of women's participation in peace processes from a parliamentary perspective. | Соответственно, МС как всемирная парламентская организация подходит к вопросу об участии женщин в мирных процессах с точки зрения парламентариев. |
| Romania hoped that the world programme of action for youth to the year 2000 and beyond would provide an important framework for guidance in youth matters. | Румыния надеется, что Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период будет важным ориентиром в этой деятельности. |
| In the immediate aftermath of the tragedy, our world Organization, through the Security Council and General Assembly, reacted to the events without delay and in no uncertain terms. | Сразу по следам трагедии наша всемирная Организация через Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею немедленно и недвусмысленно отреагировала на эти события. |
| The world Organization is the forum in which we can carry out a vast mission: equitably to solve global problems and to buttress collective security. | Всемирная организация является форумом, на котором мы можем выполнять огромные задачи, а именно: справедливо решать мировые проблемы и поддерживать коллективную безопасность. |
| To avoid this, the world system cannot remain totally indifferent to the fate of the majority of the peoples on this planet. | Во избежание этого всемирная система не может оставаться совершенно безразличной к судьбе большинства населения нашей планеты. |
| As diverse as the membership of this world body is, so is the agenda with which it is compelled to deal. | Вопросы, которые должна решать эта всемирная организация, не менее разнообразны, чем ее членский состав. |
| The convening of a fifth world conference on women as a natural forum for innovative partnerships between Governments and civil society was also suggested. | Кроме того, была высказана мысль о том, что наиболее подходящим форумом для установления новых партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом послужила бы пятая всемирная конференция по положению женщин. |
| The delegation of Egypt looks to the world Organization to formulate specific joint programmes to attain the ambitious goals that have been identified with respect to each of those issues. | Делегация Египта надеется, что всемирная Организация предложит конкретные совместные программы для достижения высоких целей, которые были поставлены в каждой из этих областей. |
| A more energetic and financially stable world Organization, led by a proactive General Assembly and strengthened by a truly representative and transparent Security Council, must now emerge. | Необходимо, чтобы именно сейчас возникла более энергичная и стабильная в финансовом отношении всемирная Организация, которую возглавляет ориентированная на активные действия Генеральная Ассамблея и которая опирается на укрепленный поистине представительный и транспарентный Совет Безопасности. |
| Future access to space by means, for example, of a world space observatory was seen as crucial. | Подчеркивалось, что для проникновения в космос в будущем важную роль должна играть, например, всемирная космическая обсерватория (ВКО). |
| A world conference against racism would be a landmark in the combat against this phenomenon in all its manifestations and forms. | Всемирная конференция по борьбе против расизма должна стать исторической вехой в борьбе с этим явлением во всех его проявлениях и формах. |
| The WMO-ICSU-UNESCO/IOC world climate research programme was set up in 1980 as the successor to the global atmospheric research programme. | Всемирная программа исследования климата, предпринятая ВМО-МСНС-ЮНЕСКО/МОК, была создана в 1980 году в качестве преемницы Программы исследования глобальных атмосферных процессов. |
| All, and especially the big members, must help according to their ability to ensure that the world Organization can accomplish its tasks. | Все, и в особенности крупные члены, должны помогать в соответствии со своими возможностями обеспечить, чтобы всемирная Организация могла выполнять свои задачи. |
| Above all, it is hoped that this world Organization will develop a more efficient mechanism by which it could implement and execute its decisions more rapidly and effectively. | Есть надежда, что эта всемирная Организация прежде всего разработает более эффективный механизм, с помощью которого она сможет осуществлять и исполнять свои решения более быстро и эффективно. |
| Given global interdependencies and connections, we need a world organization that has close links to these regional structures and can thus boost the efficiency of joint action. | С учетом глобальных взаимозависимостей и связей нам нужна всемирная организация, имеющая тесные связи с этими региональными структурами, которая позволит нам повысить эффективность совместных действий. |
| The world identification system including biometric data in travel documents, recently adopted by the International Civil Aviation Organization, is an innovation that should be used worldwide. | Всемирная система идентификации, включая биометрические данные в проездных документах, недавно принятая Международной Организацией Гражданской Авиации, является новшеством, которое необходимо широко использовать во всем мире. |
| At the head of all is our world Organization, which has been helping millions of people affected and coordinating relief assistance in the country effectively. | Во главе всей деятельности находится наша всемирная Организация, которая помогает миллионам пострадавших людей и эффективно координирует предоставление чрезвычайной помощи в стране. |