Studies and research have already and are currently being carried out by various international bodies - such as the European Commission, the World Health Organisation (WHO), the International Transport Forum (ITF - OECD). |
Исследования и научные изыскания уже были проведены и проводятся в настоящее время различными международными органами, такими как Европейская комиссия, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международный транспортный форум (МТФОЭСР). |
In that regard, support was provided by the Secretariat of the Pacific Community, the World Health Organization, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund, inter alia. |
Так, Секретариат тихоокеанского сообщества, Всемирная организация здравоохранения, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ вносят свой вклад в решение этих вопросов. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the World Health Organization (WHO), the first Special Rapporteur, and many others have developed an analysis of the right to health to make it easier to understand and apply. |
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), первый Специальный докладчик и многие другие ведут анализ различных аспектов права на здоровье с целью содействовать его пониманию и применению. |
The World Medical Association has condemned the purchase and sale of human organs for transplantation and has called on the Governments of all countries to take effective steps to prevent the commercial use of human organs. |
Всемирная медицинская ассоциация осудила приобретение и продажу органов человека для целей трансплантации и призвала правительства всех стран принимать эффективные меры по предотвращению коммерческого использования органов человека. |
The World Food Programme continues to monitor food prices and has observed an increase of approximately 20 per cent in the price of rice in the past five months. |
Всемирная продовольственная программа продолжает следить за ценами на продовольствие, и она отметила, что за последние пять месяцев цена на рис повысилась приблизительно на 20 процентов. |
It is encouraging to note that the United Nations, in particular the Food and Agriculture Organization and the World Food Programme, continues to assist developing countries to find lasting solutions to the food crisis. |
Отрадно отмечать, что Организация Объединенных Наций, в частности Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа, продолжает помогать развивающимся странам в поисках надежного урегулирования продовольственного кризиса. |
The World Radiocommunication Conference, held last year in Geneva, spoke out against the illegality of the transmissions against Cuba from an aircraft, describing them as contrary to the Radiocommunication Regulations. |
Всемирная конференция по радиосвязи, которая состоялась в прошлом году в Женеве, выступила против незаконного характера передач против Кубы с борта самолета, назвала их противоречащими положениям о радиокоммуникации. |
The World Federation of Trade Unions thanked the Government for the efforts made to improve the rights of workers, as well as the measures taken to protect migrant and domestic workers. |
Всемирная федерация профсоюзов поблагодарила правительство за его усилия по укреплению прав трудящихся, а также за принятие мер по защите трудящихся-мигрантов и домашних работников. |
With regard to the issue of the creation of a racial equality index, an observer mentioned that there is an index that is developed in the area of health and that the World Health Organization (WHO) issues reports that might be useful in this context. |
По вопросу о разработке индекса расового равенства один из наблюдателей отметил, что существует индекс здоровья и что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) публикует доклады, которые могут оказаться полезными в данной связи. |
United Nations Industrial Development Organization, World Intellectual Property Organization, United Nations Development Programme |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Программа развития Организации Объединенных Наций |
The World Food Programme (WFP) received $160.2 million, or 29.8 per cent of CERF total funding (it received 33 per cent in the previous period). |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) получила 160,2 млн. долл. США, или 29,8 процента от общего объема средств, выделенных СЕРФ (против 33 процентов в предыдущий период). |
Since autism spectrum disorder and other developmental disorders are essentially health conditions, the World Health Organization will need to take on a key role; |
Поскольку расстройства аутистического спектра и другие расстройства развития по сути своей являются заболеваниями, необходимо, чтобы ведущую роль взяла на себя Всемирная организация здравоохранения; |
The World Radiocommunication Conference, which met in Geneva in 2007, adopted conclusions that found transmissions from aircraft from the United States to Cuba to be in violation of the Radio Regulations. |
На своей сессии в 2007 году, проходившей в Женеве, Всемирная конференция радиосвязи приняла текст выводов, в котором трансляции с борта воздушных судов Соединенных Штатов на Кубу были признаны не соответствующими Регламенту радиосвязи. |
In January 2011, the United Nations and the World Health Organization (WHO) signed a memorandum of understanding which provides for specific joint activities to strengthen the Secretary-General's mechanism and for cooperation in specific investigations. |
В январе 2011 года Организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подписали меморандум о взаимопонимании, в котором предусматривается ряд конкретных совместных мероприятий, направленных на укрепление функций Генерального секретаря и активизацию сотрудничества при проведении конкретных расследований. |
United Nations Office at Geneva, United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Development Programme, UN-Women and the World Food Programme. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, Программа развития Организации Объединенных Наций, «ООН-женщины» и Всемирная продовольственная программа. |
[2] This includes only those Avian influenza viruses of high pathogenicity as defined by competent international authorities or regulatory bodies such as the World Organization for Animal Health (OIE) or the European Union (EU). |
2 В этот список включаются только те вирусы птичьего гриппа высокой патогенности, которые определены компетентными международными органами или органами контроля, как то Всемирная организация здоровья животных (ВОЗЖ) или Европейский союз (ЕС). |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Secretariat and the World Tourism Organization are on schedule for implementation in 2014. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Секретариат Организации Объединенных Наций и Всемирная туристская организация должны перейти на МСУГС по графику в 2014 году. |
Monitoring of the market price of staple food in the capital and selected rural areas by the World Food Programme showed a spike, especially in respect to rice, with an overall increase of 40 per cent between April and October 2012. |
При наблюдении за динамикой рыночных цен на основные продукты питания в столице и отдельных сельских районах Всемирная продовольственная программа отметила резкий скачок цен, особенно на рис: всего в период с апреля по октябрь 2012 года цены выросли на 40 процентов. |
The World Food Programme distributes food aid to 3.7 million persons a month across Syria, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees brought aid to some four million people in 2013. |
Всемирная продовольственная программа каждый месяц доставляет продовольственную помощь 3,7 миллиона человек по всей Сирии, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в 2013 году оказало помощь приблизительно 4 миллионам человек. |
In 2005, the World Health Assembly set the target of reducing the malaria burden by 50 per cent between 2000 and 2010, and by 75 per cent by 2015. |
В 2005 году Всемирная ассамблея здравоохранения поставила задачу уменьшить бремя малярии на 50 процентов в 2000 - 2010 годах и на 75 процентов к 2015 году. |
The sponsors of the draft resolution were committed to furthering multilateral action in favour of indigenous peoples, through events such as the World Conference on Indigenous Peoples in 2014. |
Авторы проекта резолюции привержены делу продвижения многосторонних действий в интересах коренных народов посредством проведения таких мероприятий, как Всемирная конференция по коренным народам, которая состоится в 2014 году. |
The World Climate Programme was restructured in May 2013 to accommodate the Programme of Research on Climate Change Vulnerability, Impacts and Adaptation and to establish a firm link with the governance mechanism of the user interface platform of the Global Framework for Climate Services. |
Всемирная климатологическая программа была реорганизована в мае 2013 года, с тем чтобы она включала программу исследований по вопросам факторов уязвимости к изменению климата, их последствий и адаптации к ним для содействия установлению тесных связей с соответствующим механизмом управления пользовательским интерфейсом в рамках глобальной рамочной системы климатического обслуживания. |
In May 2012, the World Customs Organization, the Office and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies held a joint seminar on the role of customs in natural disaster relief in the Asia-Pacific region. |
В мае 2012 года Всемирная таможенная организация, Управление и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца провели совместный семинар по вопросу о роли таможенных служб при оказании помощи в случае стихийных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The General Assembly decided that the Third World Conference on Disaster Risk Reduction will be held in Sendai, Japan, from 14 to 18 March 2015, and agreed that it will be held at the highest possible level and will include a high-level segment. |
Генеральная Ассамблея постановила, что третья Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий пройдет 14 - 18 марта 2015 года в Сендае, Япония, и будет проведена на как можно более высоком уровне, включая этап заседаний высокого уровня. |
(a) A meeting with the Committee of Religious Non-Governmental Organizations entitled "World interfaith harmony: vital for peace and development" (February 2014); |
а) совещание с Комитетом религиозных неправительственных организаций «Всемирная гармония религий в интересах мира и развития» (февраль 2014 года); |