Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
Born in 1944 in Geneva. Father a medical doctor and international staff member of the League of Nations and the World Health Organization (WHO). Married in 1971. No children. Гражданское состояние: родился в 1944 году в Женеве, отец - врач и международный гражданский служащий (Лига Наций и Всемирная организация здравоохранения); женат (1971 год), детей нет
adopted in June 1993, in which the World Conference on Human Rights urged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child. принятых в июне 1993 года, в которых Всемирная конференция по правам человека настоятельно призвала государства снять оговорки к Конвенции о правах ребенка.
African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP); European Community (EC); Organization of African Unity (OAU); Ministerial Conference of West and Central African States on Maritime Transport (MINCONMAR); and World Customs Organization (WCO). Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ); Европейское сообщество (ЕС); Организация африканского единства (ОАЕ); Конференция министров государств Западной и Центральной Африки по морским перевозкам (МИНКОНМАР) и Всемирная таможенная организация (ВТО).
The World Conference on Human Rights not only reaffirmed the universality of human rights and the related commitments of States but also unanimously endorsed the universality of all the basic principles that should guide the promotion and protection of human rights worldwide. Всемирная конференция по правам человека не только вновь подтвердила универсальный характер прав человека и соответствующие обязательства государств, но и единодушно утвердила универсальный характер всех основных принципов, которые должны регулировать деятельность по поощрению и защите прав человека во всем мире.
Recognizing the enormous challenges in the protection of children's rights, the World Conference encouraged States to renew their commitment and dedication to safeguarding the dignity of all children, and to undertake measures for ensuring the survival, protection, development and participation of children. Признавая, что защита прав детей представляет собой колоссальную по своим масштабам задачу, Всемирная конференция призвала государства подтвердить свою приверженность и преданность делу обеспечения гарантий достоинства всех детей и принять меры по обеспечению выживания, развития и участия детей.
Following in the wake of the United Nations conference on solar energy held in Namibia in 1981, the World Solar Summit was held in Harare in 1996, under the chairmanship of President Mugabe and with the participation of the Prime Minister of Senegal. После прошедшей в 1981 году в Намибии конференции Организации Объединенных Наций по солнечной энергии в 1996 году в Хараре состоялась Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии, которая прошла под председательством президента Мугабе и с участием премьер-министра Сенегала.
In a follow-up to the Beijing Conference, DAW is collaborating with UNIFEM and INSTRAW in preparing an electronic communication system through the use of the World Wide Web and other electronic communication technologies. В контексте последующей деятельности в связи с Пекинской конференцией ОУПЖ сотрудничает с ЮНИФЕМ и МУНИУЖ в создании электронной системы связи в рамках сети "Всемирная паутина" и с применением других технологий электронной связи.
The World Federation of Therapeutic Communities has been represented at meetings of the United Nations International Drug Control Programme, and the sessions of the Commission on Narcotic Drugs in Vienna each year and has worked with various international representatives to carry out the goals of these meetings. Каждый год Всемирная федерация терапевтических обществ была также представлена на заседаниях Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и на сессиях Комиссии по наркотическим средствам в Вене, а также работала с представителями различных международных организаций над выполнением задач, поставленных на этих заседаниях.
Eighteenth Congress/Nineteenth General Assembly, Chicago (18-21 June 1993): "Architecture at the crossroads - designing for a sustainable future", World Declaration of Architects on interdependence for a sustainable future. Восемнадцатый конгресс/девятнадцатая Генеральная ассамблея, Чикаго (18-21 июня 1993 года): "Архитектура на перекрестке дорог - дизайн для устойчивого будущего", Всемирная декларация архитекторов о значении взаимозависимости для устойчивого будущего.
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, reaffirmed the universal character of these rights and freedoms over and above particular national and regional characteristics and reconfirmed defence of human rights as a legitimate concern of the international community. Всемирная конференция по правам человека, которая прошла в Вене в 1993 году, подтвердила всеобщий характер этих прав и свобод, который выходит за пределы конкретных национальных и региональных характеристик, и подтвердила защиту прав человека в качестве законной обеспокоенности международного сообщества.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, in its Declaration and Platform for Action, further advanced concerns that had been initiated with the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women by the Year 2000, adopted in Nairobi in 1985. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проведенная в Пекине в 1995 году, приняла Декларацию и Платформу действий, способствующие дальнейшей реализации целей, намеченных в Найробийских перспективных стратегиях в области улучшения положения женщин к 2000 году, принятых в Найроби в 1985 году.
(e) World Health Organization: Capitalizing on the strengths of adolescents and youth, especially young women, as change agents in building the foundations for a more just, equitable and prosperous society, and their potential to lift entire populations up the development ladder; (ё) Всемирная организация здравоохранения: "Использование потенциала подростков и молодежи, особенно молодых женщин, как движущей силы преобразований в создании основ более справедливого, сбалансированного и процветающего общества и их способности содействовать продвижению всего населения по пути развития";
Fourth World Conference on Women, Beijing, participated in several official panels ("Violence against women in wartime", "Women in decision-making posts"; "The Women's Convention"). Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин; участвовала в нескольких официальных групповых обсуждениях ("Насилие в отношении женщин во время войны", "Женщины на должностях директивного уровня", "Конвенция по вопросам женщин").
The World Conference on Human Rights recommended that each State consider drawing up national plans of action identifying steps to improve the promotion and protection of human rights, and it called upon the United Nations human rights programme to provide assistance to implement those plans. Всемирная конференция по правам человека рекомендовала каждому государству рассмотреть вопрос о разработке национальных планов действий с определением мер, направленных на повышение эффективности защиты и поощрения прав человека, и призвала программу Организации Объединенных Наций в области прав человека оказывать государствам помощь в осуществлении этих планов.
The World Conference called for a strengthened system of advisory services within its priority of promoting democracy, development and human rights and the General Assembly gave specific responsibility to the High Commissioner to provide advisory services and technical and financial assistance to States and regional organizations. Всемирная конференция обратилась с призывом к укреплению системы консультативных услуг с заострением внимания на поощрении демократии, развития и прав человека и возложила на Верховного комиссара особую ответственность за предоставление консультативных услуг, а также технического и финансового содействия государствам и региональным организациям.
I have the honour to recall our meeting in November at United Nations Headquarters when I informed you that the World Tourism Organization wished to initiate the process of its transformation into a specialized agency of the United Nations. Имею честь сослаться на нашу встречу, состоявшуюся в ноябре в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в ходе которой я сообщил Вам о том, что Всемирная туристская организация хотела бы начать процесс своего преобразования в специализированное учреждение Организации Объединенных Наций.
During these visits, meetings were organized with ministers, representatives of ministries, organizations and often international organizations, such as the United Nations Development Programme, the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Во время этих поездок проводились встречи с министрами, другими представителями министерств, организаций и часто международных организаций, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
It was suggested, for example, that such agencies as the World Intellectual Property Organization and the United Nations Industrial Development Organization needed to work closely in supporting the development of Africa through mobilizing industrial and intellectual resources for Africa's development. Было высказано соображение о том, например, что таким учреждениям, как Всемирная организация интеллектуальной собственности и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, нужно тесно сотрудничать в поддержку развития Африки посредством мобилизации промышленных и интеллектуальных ресурсов в интересах развития Африки.
In 2002, the World Health Organization launched a publication series dealing with health and human rights, to support the integration of a human rights perspective into health policies and work. В 2002 году Всемирная организация здравоохранения выпустила серию публикаций, касающихся охраны здоровья и прав человека, в целях содействия интеграции компонента прав человека в политику и деятельность в сфере охраны здоровья.
The general consensus is that the World Conference on Disaster Reduction provides a unique opportunity to mainstream disaster risk reduction into development policies and their implementation, and to support the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation as well as to achieve the Millennium Development Goals. Сформировалось общее мнение, согласно которому Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий открывает уникальные возможности для учета проблемы уменьшения риска бедствий в политике развития и при ее осуществлении и для поддержки процесса реализации Йоханнесбургского плана выполнения решений, а также для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pursuant to article 2, paragraphs 1 and 4, of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, the World Health Organization notified the United Nations on 2 October 2002 that it was of the opinion that amineptine should be placed in Schedule II of the 1971 Convention. В соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 2 Конвенции о психотропных веществах 1971 года1 Всемирная организация здравоохранения уведомила 2 октября 2002 года Организацию Объединенных Наций о том, что, по мнению ВОЗ, аминептин следует включить в Список II Конвенции 1971 года.
Nevertheless, the World Health Organization worked to fight a malaria epidemic, meningitis and cholera in Burundi, helped manage a yellow fever epidemic in Guinea and was able to respond to an outbreak of Lassa fever in the refugee camps in Sierra Leone within 48 hours. Тем не менее Всемирная организация здравоохранения боролась с эпидемией малярии, менингитом и холерой в Бурунди, внесла свой вклад в борьбу с эпидемией желтой лихорадки в Гвинее и смогла отреагировать на вспышку геморрагической лихорадки Ласса в лагерях беженцев в Сьерра-Леоне в течение 48 часов.
The World Health Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund participate in the social and cultural cooperation programmes (health, education, culture, gender and child protection). Всемирная организация здравоохранения, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Детский фонд Организации Объединенных Наций участвуют в осуществлении программ сотрудничества в социальной и культурной сферах (в областях здравоохранения, образования, культуры, равенства женщин и мужчин и защиты детей).
The Second World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, in January 2005, should help to intensify cooperation to reduce the number and effects of natural and man-made disasters, particularly through the International Strategy for Disaster Reduction. Вторая Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая должна состояться в январе 2005 года в Кобе, Япония, призвана помочь активизировать сотрудничество в деле уменьшения числа и последствий стихийных и антропогенных бедствий, особенно на основе Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
It also undertakes substantive collaborative initiatives with partners in the United Nations system, such as the United Nations Children's Fund and the World Health Organization in the field of health and environmental linkages, especially its effects on children. Вместе с партнерами по системе Организации Объединенных Наций, такими, как Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения Отделение участвует в совместном осуществлении основных инициатив в области охраны здоровья и окружающей среды, в частности в области воздействия окружающей среды на здоровье детей.