Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирная

Примеры в контексте "World - Всемирная"

Примеры: World - Всемирная
In view of the fact that the Convention on the Rights of the Child and the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children were approaching universal acceptance, it was of the utmost importance that their provisions should be fully and promptly implemented. Если учесть, что Конвенция о правах ребенка и Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей уже признаны почти всеми странами мира, то чрезвычайно важное значение приобретает необходимость полного и незамедлительного выполнения содержащихся в них положений.
The recent major United Nations conferences on social questions, in particular the Fourth World Conference on Women, had represented a major step forward in the field of women's rights, but much remained to be done. Состоявшиеся в последнее время крупные конференции Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, в частности четвертая Всемирная конференция по положению женщин, явились важным шагом вперед в области прав женщин, однако в этой области еще многое необходимо сделать.
That is why we believe that agencies such as the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund must be encouraged. Поэтому мы считаем, что следует поощрять деятельность таких учреждений, как Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Further, the World Conference called for measures to be taken, where appropriate, including facilitation of their full participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development in their country. Далее Всемирная конференция призвала к тому, чтобы принимаемые меры, в случае необходимости, включали содействие их полному участию во всех аспектах политической, экономической, социальной, религиозной и культурной жизни общества и в экономическом прогрессе и развитии их стран.
The World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace gave impetus to the development of an Australian national agenda for women, the blueprint of the Federal Government for improving the status of women. Всемирная конференция для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир дала толчок разработке австралийской национальной программы действий в интересах женщин, которая представляет собой план деятельности федерального правительства по улучшению положения женщин.
The outcome of major international programmes, such as the World Climate Programme, and international assessments of the improved knowledge have proved to be invaluable in achieving international consensus for action. Неоценимое значение для достижения международного консенсуса относительно необходимости принятия мер имели результаты крупных международных программ, таких, как Всемирная климатологическая программа, и международные оценки собранной более полной информации.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was established by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Meteorological Organization (WMO) to provide an authoritative global assessment of climate change and its impacts and related socio-economic aspects. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирная метеорологическая организация (ВМО) учредили Межправительственную группу по климатическим изменениям (МГКИ) для проведения авторитетной глобальной оценки климатических изменений и их воздействия, а также связанных с ними социально-экономических аспектов.
The note recalled that the World Conference on Human Rights had recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. В записке напоминается о том, что Всемирная конференция по правам человека рекомендовала, чтобы Комитет по правам ребенка получил возможность оперативно и эффективно осуществлять свой мандат, особенно ввиду беспрецедентных масштабов ратификации и последующего представления докладов стран.
Despite the progress made in the advancement of women, additional effort was still required to implement the Nairobi Forward-looking Strategies; the 1995 World Conference on Women should provide impetus in that sense. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле улучшения положения женщин, все еще требуются дополнительные усилия по осуществлению Найробийских перспективных стратегий; Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в 1995 году, призвана придать дальнейший импульс деятельности в этой области.
The Fourth World Conference on Women in 1995 would provide an opportunity: to investigate the difficulties that women still faced; and to seek constructive solutions and ways for achieving the objectives of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в 1995 году рассмотрит трудности, с которыми сталкиваются женщины и будет способствовать поиску конструктивных решений и способов выполнения задач Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций, лозунгами которого являются равенство, развитие и мир.
The World Conference on Women, in Beijing last month, dealt with a range of issues - political, social, religious and economic - affecting women and adopted a Platform for Action to empower women. Всемирная конференция по положению женщин, проведенная в прошлом месяце в Пекине, рассматривала целый ряд вопросов политического, социального, религиозного и экономического характера, которые касаются женщин, и приняла Платформу действий для расширения их прав.
Recalling that the World Conference on Human Rights urged States to ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them, напоминая, что Всемирная конференция по правам человека настоятельно призвала государства обеспечить полное и свободное участие коренных народов во всех аспектах жизни общества, в частности в затрагивающих их областях,
In order to support mine-affected countries in the development of sustainable and integrated mine victim assistance programmes, the World Health Organization (WHO) has started a consultation process with the respective ministries of health of all affected States. В целях поддержки стран, затронутых проблемой мин, в разработке устойчивых и комплексных программ оказания помощи лицам, пострадавшим от взрывов мин, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) начала проводить консультации с министерствами здравоохранения всех соответствующих государств.
Since 1975, when the World Conference of the International Women's Year was held at Mexico City, the discourse on women's advancement and its relation with the development process has evolved. С 1975 года, когда в Мехико проводилась Всемирная конференция в рамках Международного года женщины, изменились взгляды на вопросы, касающиеся улучшения положения женщин, и их связи с процессом развития.
The International Criminal Police Organization and the World Customs Organization facilitate cooperation among national police and customs authorities in monitoring and combating illicit trafficking activities, including trafficking related to small arms and light weapons. Международная организация уголовной полиции и Всемирная таможенная организация содействуют сотрудничеству между национальными полицейскими и таможенными властями в деле выявления и пресечения незаконного оборота, в том числе оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
As an official United Nations conference, the World Conference on Natural Disaster Reduction (Yokohama, Japan, 23-27 May 1994) became a watershed event of the Decade. Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий (Иокогама, Япония, 23-27 мая 1994 года) - официальная конференция Организации Объединенных Наций - стала одним из ключевых событий Десятилетия.
To ensure effective coordination in the health sector, the World Health Organization (WHO) has continued carrying out its mandate by sharing health data and information with interested donors and organizations. С целью обеспечения эффективной координации в секторе здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжила осуществление своего мандата путем обмена данными и информацией по вопросам здравоохранения с заинтересованными донорами и организациями.
In 1992 and 1993, UNDCP, the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat and the World Health Organization (WHO) collaborated on a global project to ascertain the scope of the drug problem among men and women. В 1992 и 1993 годах ЮНДКП, Отдел по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) совместными усилиями осуществляли глобальный проект по оценке масштабов распространения проблемы наркотиков среди мужчин и женщин.
13 See Report of the International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, USSR, 6-12 September 1978 (Geneva, World Health Organization, 1978). 13 См. Доклад Международной конференции по первичному медико-санитарному обслуживанию, Алма-Ата, СССР, 6-12 сентября 1978 года (Женева, Всемирная организация здравоохранения, 1978 год).
Copa-Cogeca stated that Freshfel and the World Apples and Pear Association supported them in their position and concluded that more time was needed for research to define accurate quality parameters for apples. Делегация КСОЕС-ГКСКЕС заявила, что Всемирная ассоциация производителей яблок и груш поддержала ее позицию, и в заключение отметила, что для проведения исследования с целью определения точных параметров качества для яблок необходимо больше времени.
16 See World Health Organization, Primary Health Care: Report of the International Conference on Primary Health Care, Alma-Ata, Union of Soviet Socialist Republics, 6-12 September 1978 (Geneva, 1978). 16 См. Всемирная организация здравоохранения, Первичное медико-санитарное обслуживание: доклад Международной конференции по первичному медико-санитарному обслуживанию, Алма-Ата, Союз Советских Социалистических Республик, 6-12 сентября 1978 года (Женева, 1978 год).
The second factor is the impact of the Fourth World Conference on Women, both before and after the event, in terms of encouraging States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Во-вторых, четвертая Всемирная конференция по положению женщин оказала, как до, так и после проведения этой международной встречи, воздействие на государства в плане ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The World Solar Summit was held in Harare, Zimbabwe, on 16 and 17 September 1996, with the following results: Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии состоялась в Хараре (Зимбабве) 16 и 17 сентября 1996 года, и ее итоги были следующими:
The UNESCO representative informed the Committee that the World Press Freedom Prize had been given by UNESCO to a jailed journalist and also referred to the imprisonment of a member of the jury for the Prize. Представитель ЮНЕСКО информировал Комитет о том, что Всемирная премия за вклад в дело свободы печати была присуждена ЮНЕСКО находящемуся в заключении журналисту, а также сообщил об аресте одного из членов жюри этой премии.
He noted too that the World Health Organization had observer status with the Committee and that, in the context of that agency's efforts to achieve health for all, actions specifically aimed at combating torture might be contemplated. Он напоминает также о том, что Всемирная организация здравоохранения имеет в Комитете статус наблюдателя и что в рамках ее борьбы за здоровье всех людей можно было бы запланировать действия, конкретно направленные на искоренение пыток.