Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
The Government was still working on developing a national penal definition of racial discrimination. Правительство продолжает работать над поиском подходящего определения расовой дискриминации для использования в национальном уголовном праве.
Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. Австралия готова и дальше работать со всеми своими партнерами, борясь с транснациональной преступностью во всех ее формах.
Norway looks forward to working with him and his dedicated staff. Норвегия готова работать с ним и с его преданными своему делу сотрудниками.
We look forward to working with you, Mr. Chairman, and with other delegations towards that end. Мы готовы работать с Вами, г-н Председатель, и другими делегациями ради достижения этой цели.
IFREMER continued working on samples and analysing the results of the Nodinaut cruise conducted in 2004. ИФРЕМЕР продолжал работать над образцами и анализировать результаты проведенной в 2004 году экспедиции «Нодино».
I have been lured into working for free, expecting to be hired longer if I worked well . Меня заманили работать бесплатно в надежде на то, что если я хорошо покажу себя, то меня наймут на более длительный период».
The United Kingdom will certainly be working to this end over the next few months. И Соединенное Королевство будет непременно работать с этой целью в предстоящие несколько месяцев.
Taking care for small children still keep women rather than men from working outside the home. Необходимость заботиться о маленьких детях по-прежнему лишает женщин возможности работать вне дома чаще, чем мужчин.
The other author lost his home, moved from his home community and started working as a mason. Другой автор потерял свой дом, уехал из своей родной общины и начал работать каменщиком.
His significant service to the Pacific Islands Forum would be remembered by all who had the privilege of working with him. Об оказанных им важных услугах Форуму тихоокеанских островов будут помнить все те, кто имел честь работать с ним.
The Special Rapporteur is committed to working with all interested stakeholders towards developing sustainable solutions for eradicating hunger and implementing the right to food. Специальный докладчик полон решимости работать со всеми заинтересованными сторонами с целью разработки обоснованных решений для искоренения голода и осуществления права на питание.
Closer to home, Australia is firmly committed to working in partnership with our geographical neighbours to achieve the goals. Что касается наших непосредственных планов, то Австралия полна решимости работать над достижением этих целей в партнерстве с нашими географическими соседями.
We remain committed to working with the international community to eradicate the scourge of terrorism in a comprehensive and non-selective manner. Мы по-прежнему готовы работать с международным сообществом по искоренению зла терроризма всеобъемлющим и неизбирательным образом.
It remains vital for countries to continue working towards incorporating those objectives into their national development plans. Необходимо, чтобы страны продолжали работать над включением этих целей в свои национальные планы развития.
The teams of experts, working in parallel, will exist solely for the update and production of the manuals. Эти группы, которые будут работать параллельно, создаются исключительно для целей обновления и подготовки руководств.
The Government looks forward to working with the international community to build capacity and expand the level and scope of rights that its people enjoy. Правительство выражает свою готовность работать совместно с международным сообществом над развитием потенциала и расширением прав своих граждан.
It should also enable the judiciary to work independently, inter alia, by improving the working conditions of the judicial personnel. Оно также должно дать возможность судебным органам работать самостоятельно, в частности улучшив условия работы их сотрудников.
Prisoners are allowed to refuse work on the grounds of poor working conditions. Заключенные вправе отказаться работать по причине плохих условий труда.
I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. Должен отметить, что общепартийный представительный комитет продолжает успешно работать над этой задачей.
We will be particularly active in Africa, including through working with our partner Governments under our Irish Aid programme. Мы будем особенно активно работать в Африке, в том числе в рамках сотрудничества с правительствами, которые являются нашими партнерами по программе помощи «Айриш эйд».
The request further indicates which demining operator will be working in each province in each year. Запрос далее указывает, какой оператор по разминированию будет работать в каждой провинции каждый год.
Many field staff members identify the lack of harmonization in business practices as a major constraint to working better across agencies. Многие работающие на местах сотрудники отмечают, что недостаточная согласованность в работе является главным препятствием, которое мешает всем учреждениям работать лучше.
OHCHR continues working towards strengthening democratic governance institutions, with a focus on enhancing parliaments' capacity besides its long-term engagement with national judiciaries. УВКПЧ продолжает работать над укреплением институтов демократического управления с уделением основного внимания наращиванию потенциала парламентов помимо его долгосрочного взаимодействия с национальными органами юстиции.
We will be working very closely together with a view to achieving our goals of development, stability and security. Мы будем работать в самом тесном контакте для достижения наших целей в области развития, стабильности и безопасности.
Even the best organized institutions are powerless when men prevent them from working. Даже наилучшим образом организованные институты бессильны, когда человек мешает им работать.