Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
In December 1994, the provincial council of Jalalabad prohibited women from working in offices except in the fields of health and education. В декабре 1994 года местный совет Джелалабада запретил женщинам работать в учреждениях, за исключением учреждений здравоохранения и образования.
The United States remains none the less committed to working to accelerate the development of Africa and the least developed countries. Вместе с тем Соединенные Штаты по-прежнему придерживаются своего обязательства работать над тем, чтобы ускорить развитие Африки и наименее развитых стран.
We are committed to working together with other Members of the United Nations to secure that goal. Мы преисполнены решимости совместно с другими членами Организации Объединенных Наций работать на благо достижения этой цели.
It was working and would continue to work to that end. Он работает и будет продолжать работать в этом направлении.
Next week I will be working in their company. На следующей неделе я начинаю работать в их компании.
Claimants must be out of work or working less than 16 hours a week. Заявители на получение такого пособия должны быть безработными или работать менее 16 часов в неделю.
We look forward to working together with the President and all delegations of the CD in order to agree a new agenda. Мы рассчитываем работать вместе с Председателем и всеми делегациями на КР, с тем чтобы согласовать новую повестку дня.
This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. Эти усилия позволят выработать необходимые инструменты и механизмы для подготовки специалистов-агитаторов, которые будут работать в рамках плана действий по обеспечению синергизма.
In other words, women absorbed the adjustment shock by working longer and harder both inside and outside the household. Иными словами, вызванное структурной перестройкой потрясение привело к тому, что женщины стали работать больше и интенсивнее как в семье, так и за ее пределами.
Therefore, the Deputy Prime Minister wondered why he should continue working with the Executive Chairman or UNSCOM experts. Поэтому заместитель премьер-министра задал вопрос, почему ему следует продолжать работать с Исполнительным председателем или экспертами ЮНСКОМ.
As experienced transport operators, foreign hauliers are used to working in difficult commercial environments and still providing a service. Будучи опытными транспортными операторами, иностранные перевозчики привыкли работать в трудных коммерческих условиях и осуществлять при этом перевозки.
We also look forward to working together in a variety of international forums to promote democratic principles and practices. Мы намерены также работать совместно на различных международных форумах, пропагандируя демократические принципы и практику.
To have a stable grid, a defined minimum number of base load plants working under all circumstances is needed. Для того чтобы иметь надежную сеть энергопередачи, необходим определенный минимум электростанций, обеспечивающих базовую нагрузку, которые будут работать при любых обстоятельствах.
We are committed to working towards protecting our climate system. Мы намерены работать в области защиты нашей климатической системы.
In this respect, I am committed to working so that that dimension of our activities predominates in the years to come. Я готов работать в этом направлении ради того, чтобы размах нашей деятельности превалировал в предстоящие годы.
In December, the head of the department of religious police announced that women would be prohibited from working in public. В декабре глава Департамента религиозной полиции объявил, что женщинам будет запрещено работать в общественных местах.
It was not intended to displace existing national systems that were capable of working properly. Он не намерен ликвидировать существующие национальные системы, которые в состоянии работать соответствующим образом.
Smith had not envisaged market forces and enlightened self-interest working for the common good without strong moral grounding, self-discipline and justice. Смит не предполагал, что рыночные силы и просвещенный эгоизм будут работать на общее благо без опоры на высокие моральные принципы, самодисциплину и идеи справедливости.
It is anticipated that some 1,000 deminers will be working in programmes coordinated by MAC by 15 May 1997. Предполагается, что к 15 мая 1997 года по линии программ, координируемым ЦР, будет работать около 1000 саперов.
When they entered Mazar-i-Sharif on 24 May 1997, the Taliban immediately announced that women were banned from working and receiving education. Когда 24 мая 1997 года талибы вошли в Мазари-Шариф, они немедленно запретили женщинам работать и получать образование.
The social situation of some families has forced adolescents to begin working and to involve themselves in the private sector. Ввиду социального положения некоторых семей подростки были вынуждены начать работать и осуществлять деятельность в частном секторе.
Delegations wanted to know how UNICEF envisaged working with other partners, particularly in Africa. Делегации интересовались, каким образом ЮНИСЕФ предполагает работать с другими партнерами, особенно в Африке.
We look forward to working together to further that initiative under future presidencies of the Conference. Мы готовы работать сообща ради реализации этой инициативы при следующих председателях Конференции.
Within the present structural and working context, this challenge has pushed the public service to its limit. В нынешних структурных и рабочих условиях данная задача заставляет государственную службу работать на пределе возможностей.
Saint Lucia remains committed to working with the Caribbean Community and the world body to make this world drug-free. Сент-Люсия по-прежнему полна решимости работать совместно со странами Карибского сообщества и этой всемирной организацией для того, чтобы освободить мир от наркотиков.