| She'll carry on working for a couple of years, and then settle down and have babies. | Мы с ней в одном офисе, но она будет работать еще пару лет. |
| Brian Khosa grew up in Illinois, got a full ride to Harvard, started working at the CIA as a NOC at the age of 26. | Брайан Коса вырос в Иллинойсе, получил полную стипендию в Гарварде, начал работать с ЦРУ под неофициальным прикрытием в 26 лет. |
| They're working together on this? | Они должны будут работать над этим вместе? |
| Well, you tell Joe I said thank you very much, but I'll be working in my restaurant that night. | Ладно, передай Джо огромное спасибо, но я буду работать в моем ресторане в эту ночь. |
| But look at yourself, you're completely worn out, you can't go on working like that. | Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать. |
| Wait, why would she be working with the Omec? | Но зачем ей работать на омеков? |
| If you've got any thought of working here again, | Если у тебя есть мысли и дальше здесь работать, |
| Headquarters believes the boy may be working With a foreign handler. | В штабе считают, что мальчик может работать с управляющим за границей |
| I don't want her to see someone who gave up his dreams without a fight or stopped working on his marriage just because it got hard. | Я не хочу, чтобы она видела кого-то, кто бросил все свои мечты без борьбы или перестал работать над своим браком просто потому что стало тяжело. |
| You have no worries that we can go on working together like nothing happened? | И тебя не беспокоит что мы продолжаем работать вместе словно ничего не было? |
| I'll stop working so much, okay? | Я не буду так много работать. |
| I got to get something working, but thank you. Truly. | Мне работать надо, но все равно спасибо тебе. |
| And I need my men working the streets, not laid out on them. | И мне нужны мои ребята, чтобы работать на улицах. |
| Counterproductive is having four core teams of scientists working together on the same disease, but not talking to each other. | Не продуктивно - это работать четырем командам... над одними лекарствами и не общаться. |
| And for whatever reason, he... started working something that I didn't know about. | И по какой-то причине, он... Стал работать над чем-то, о чем я не знал. |
| Well, if Bradovich is working them around the clock, | Ну, если Брадович заставлял их работать сутками, |
| they just keep working... unless you take the queen away. | Они продолжают работать... пока не уберёшь королеву. |
| Why would she be working in a Japanese hostess club? | Зачем ей работать в клубе японской хозяйки? |
| How do you like working here, Parry? | Как тебе нравиться здесь работать, Пэрри? |
| Someone who might have been working with Barnes? | Кого-то кто мог бы работать на Барнса? |
| I mean, it wasn't like I was planning on working with somebody else; it just sort of happened. | То есть, я не планировал работать с кем-то ещё, просто так вышло. |
| When did you start working here? | Доннателла Мосс, когда ты начала на меня работать? |
| I still don't think you working here is a good idea. | Я до сих пор думаю, что тебе не стоит здесь работать. |
| You already get on with this one, which historically has been one of the biggest hurdles to working here. | Вы уже даже справились вот с этой, что, исторически, было одним из крупнейших препятствий чтобы здесь работать. |
| Do you mind if I carry on working? | Вам не помешает, если я буду продолжать работать? |