| I was too tired to go on working. | Я слишком устала, чтобы продолжать работать. |
| We are all accustomed to working late at night. | Мы все привыкли работать поздно вечером. |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | Он очень дружелюбный, я очень рад работать с ним. |
| She went on working till he called her. | Она продолжала работать, пока он не позвонил ей. |
| Working with is different than working for. | «Работать с...» не тоже самое, что «Работать на...». |
| Working down here, it's like working Baghdad. | Работать здесь - это как работать в Багдаде. |
| Many may be forced to work in poor or unsafe working conditions, further exposing them to poor health. | Многим приходится работать в неблагоприятных и небезопасных условиях, что приводит к дальнейшему ухудшению состояния их здоровья. |
| 'Cause working out here, I wouldn't be working with you, and you're my partner, always. | Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда. |
| Because working for you, means he'll be working for me. | Потому что работа на тебя означает, что он будет работать на меня. |
| Working abroad allows you to improve your standard of living but implies working equally in a professional and efficient way. | Работать за границей позволяет Вам улучшать свой уровень жизни, но подразумевает работу одинаково профессиональным и эффективным способом. |
| Though she was tired, she kept on working. | Хоть она и устала, она продолжала работать. |
| I will be working on my report all day tomorrow. | Я буду работать над моим отчётом весь завтрашний день. |
| Let's spend less time arguing and more time working. | Давайте будем меньше времени спорить и больше работать. |
| Tom got tired of working with Mary and quit. | Том устал работать с Мэри и ушёл. |
| Courts in Derna, Benghazi and Sirte stopped working in March. | Суды в Дерне, Бенгази и Сирте прекратили работать еще в марте. |
| The Syrian National Coalition remains committed to working towards this solution. | Сирийская национальная коалиция по-прежнему готова работать в направлении этого решения. |
| With the implementation of the regional architecture UN-Women began a new way of working. | С формированием новой региональной структуры Структура «ООН-женщины» начала работать по-новому. |
| The Government would continue working with relevant stakeholders to ensure full respect for refugees' rights. | Правительство будет продолжать работать с соответствующими заинтересованными сторонами с целью обеспечить полное соблюдение прав беженцев. |
| The Secretariat should continue working to ensure the transfer of knowledge from senior to junior staff in language areas. | Секретариат должен и далее работать над обеспечением передачи знаний в языковой области от старших сотрудников младшим. |
| His delegation remained committed to working with others to that end. | Его делегация по-прежнему готова работать с другими делегациями ради достижения этой цели. |
| It therefore encouraged Special Representatives of the Secretary-General to continue working with regional organizations such as the African Union. | В этой связи Южная Африка призывает специальных представителей Генерального секретаря продолжать работать с региональными организациями, такими как Африканский союз. |
| We look forward to consulting and working with the Conference's member and observer States as the 2012 session proceeds. | Мы рассчитываем консультироваться и работать с государствами - членами и наблюдателями Конференции по мере прохождения сессии 2012 года. |
| Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. | Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров. |
| It reiterated its readiness and commitment to working with other expert groups and constituted bodies under the Convention and to continue exploring possible areas for collaboration. | Она вновь заявила о своей готовности и решимости работать вместе с другими группами экспертов и органами, созданными в рамках Конвенции, и продолжать изучать возможные области взаимодействия. |
| She also expressed her gratitude to Mr. Yumkella: working with him had been challenging but inspiring. | Она также выражает признательность гну Юмкелле: работать с ним было непросто, но это вдохновляло. |