I was too tired to go on working. |
Я слишком устала, чтобы продолжать работать. |
We are all accustomed to working late at night. |
Мы все привыкли работать поздно вечером. |
He is very friendly, so I enjoy working with him. |
Он очень дружелюбный, я очень рад работать с ним. |
She went on working till he called her. |
Она продолжала работать, пока он не позвонил ей. |
Working with is different than working for. |
«Работать с...» не тоже самое, что «Работать на...». |
Working down here, it's like working Baghdad. |
Работать здесь - это как работать в Багдаде. |
Many may be forced to work in poor or unsafe working conditions, further exposing them to poor health. |
Многим приходится работать в неблагоприятных и небезопасных условиях, что приводит к дальнейшему ухудшению состояния их здоровья. |
'Cause working out here, I wouldn't be working with you, and you're my partner, always. |
Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда. |
Because working for you, means he'll be working for me. |
Потому что работа на тебя означает, что он будет работать на меня. |
Working abroad allows you to improve your standard of living but implies working equally in a professional and efficient way. |
Работать за границей позволяет Вам улучшать свой уровень жизни, но подразумевает работу одинаково профессиональным и эффективным способом. |
Though she was tired, she kept on working. |
Хоть она и устала, она продолжала работать. |
I will be working on my report all day tomorrow. |
Я буду работать над моим отчётом весь завтрашний день. |
Let's spend less time arguing and more time working. |
Давайте будем меньше времени спорить и больше работать. |
Tom got tired of working with Mary and quit. |
Том устал работать с Мэри и ушёл. |
Courts in Derna, Benghazi and Sirte stopped working in March. |
Суды в Дерне, Бенгази и Сирте прекратили работать еще в марте. |
The Syrian National Coalition remains committed to working towards this solution. |
Сирийская национальная коалиция по-прежнему готова работать в направлении этого решения. |
With the implementation of the regional architecture UN-Women began a new way of working. |
С формированием новой региональной структуры Структура «ООН-женщины» начала работать по-новому. |
The Government would continue working with relevant stakeholders to ensure full respect for refugees' rights. |
Правительство будет продолжать работать с соответствующими заинтересованными сторонами с целью обеспечить полное соблюдение прав беженцев. |
The Secretariat should continue working to ensure the transfer of knowledge from senior to junior staff in language areas. |
Секретариат должен и далее работать над обеспечением передачи знаний в языковой области от старших сотрудников младшим. |
His delegation remained committed to working with others to that end. |
Его делегация по-прежнему готова работать с другими делегациями ради достижения этой цели. |
It therefore encouraged Special Representatives of the Secretary-General to continue working with regional organizations such as the African Union. |
В этой связи Южная Африка призывает специальных представителей Генерального секретаря продолжать работать с региональными организациями, такими как Африканский союз. |
We look forward to consulting and working with the Conference's member and observer States as the 2012 session proceeds. |
Мы рассчитываем консультироваться и работать с государствами - членами и наблюдателями Конференции по мере прохождения сессии 2012 года. |
Austria is committed to working with all interested delegations on this and to continuing with our efforts on taking multilateral disarmament negotiations forward. |
Австрия готова работать со всеми заинтересованными делегациями на этом направлении и продолжать наши усилия по продвижению вперед многосторонних разоруженческих переговоров. |
It reiterated its readiness and commitment to working with other expert groups and constituted bodies under the Convention and to continue exploring possible areas for collaboration. |
Она вновь заявила о своей готовности и решимости работать вместе с другими группами экспертов и органами, созданными в рамках Конвенции, и продолжать изучать возможные области взаимодействия. |
She also expressed her gratitude to Mr. Yumkella: working with him had been challenging but inspiring. |
Она также выражает признательность гну Юмкелле: работать с ним было непросто, но это вдохновляло. |