| He also emphasized that he would be working with, and complementary to, existing donor structures. | Он также подчеркнул, что будет работать с существующими донорскими структурами и дополнять их усилия. |
| It should also be noted that an inspector might be working on several reports at once. | Следует также учитывать, что инспекторы могут работать одновременно над несколькими докладами. |
| My delegation will be working in this spirit. | Моя делегация будет и впредь работать в этом духе. |
| We should now be working on creating a nuclear-weapon-free world. | Сейчас мы должны работать над созданием мира, свободного от ядерного оружия. |
| In order to complete the work within a reasonable time-frame, an estimated 25 teams working simultaneously would be required. | Согласно оценкам, для завершения работы в разумные сроки потребуется использовать 25 групп, которые будут работать одновременно. |
| So working effectively during the inter-sessional period will, I fear, be hard. | Так что, боюсь, нам будет трудно эффективно работать в межсессионный период. |
| During that time the experts will be working. | В течение этого времени будут работать эксперты. |
| We are already working with other ministries to address serious imbalances, such as the entire educational sector. | Мы готовы работать с другими министерствами для преодоления серьезных дисбалансов, как, например, во всем секторе образования. |
| We are committed to working together to monitor national plans of action as well as the commitments made here. | Мы готовы работать вместе для осуществления контроля за выполнением национальных планов действий, а также обязательств, сделанных на этой сессии. |
| A half-time administrative assistant began working for the ISU in February 2002. | В феврале 2002 года в ГИП стал работать полштатный административный помощник. |
| We look forward to working constructively together next year to develop a draft resolution that can be adopted without a vote. | Мы будем рады работать конструктивно вместе в будущем году, чтобы разработать проект резолюции, который может быть принят без голосования. |
| We remain committed to working with partners in a concerted effort to start a reconciliation process in Burma. | Мы по-прежнему готовы согласованно работать с партнерами над тем, чтобы начать в Бирме процесс примирения. |
| Thus they are legally entitled to return to their job after the 8 weeks in which working is prohibited. | Таким образом, такие женщины имеют законное право вернуться на работу после восьминедельного запрещения работать. |
| The group continues working on preparation to Kiev. | Группа продолжает работать над подготовкой к конференции. |
| Asylum-seekers are often barred from working, at least until they obtain asylum or a complementary status. | Лицам, ищущим убежище, часто запрещают работать, по крайней мере до получения ими убежища или дополнительного статуса. |
| Many development assistance agencies and the private sector have started working directly with communities and small-scale independent service providers. | Много учреждений, оказывающих помощь в целях развития, и частный сектор начали работать непосредственно с общинами и небольшими независимыми службами. |
| The Government of Spain remains ready to continue working with the United Nations to achieve the goal of a world free from colonialism. | Правительство Испании по-прежнему готово работать в рамках Организации Объединенных Наций в целях освобождения мира от колониализма. |
| Once the exporter and the insurer start working together, they need to chose the risk coverage for a transaction. | Как только экспортер и страховщик начинают работать вместе, они должны выбрать тип страхового покрытия рисков по сделке. |
| Australia will continue working vigorously for the universal application of the Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards. | Австралия будет и впредь энергично работать над универсальным применением Дополнительного протокола относительно усиленных гарантий МАГАТЭ. |
| Pakistan will continue working actively towards achieving this objective sooner rather than later. | Пакистан будет и впредь активно работать во имя того, чтобы лучше раньше, чем позже достичь этой цели. |
| In its turn, this need requires working in partnerships with local insurers for mutual benefit. | В свою очередь эта необходимость заставляет страховые фирмы работать во взаимовыгодном партнерском взаимодействии с местными страховщиками. |
| We look forward to working with the other Council members on a closer review of the report. | Мы надеемся работать с другими членами Совета по более глубокому изучению доклада. |
| Many people with disabilities are forbidden from working by government regulations. | Многим инвалидам запрещается работать согласно правительственным постановлениям69. |
| For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization. | Поэтому мы хотели бы пригласить других поддержать усилия и продолжать работать над его улучшением и универсализацией. |
| I am committed to working with you intensively as we discharge our common responsibilities. | Я полон решимости активно работать вместе с вами над выполнением наших общих обязанностей. |