| We shall continue working towards this objective. 28 | Мы будем работать в интересах достижения этой цели»28. |
| Our delegation is committed to working on the basis of the proposal submitted to us. | Наша делегация заявляет о своей готовности работать на основе представленного нам предложения. |
| This terror and violence should strengthen our resolve to keep working towards our long-term objectives. | Этот террор и насилие должны укрепить нас в решимости продолжать работать во имя достижения наших долгосрочных целей. |
| CARICOM looks forward to working with him on this most important issue. | КАРИКОМ надеется работать с ним по этому очень важному вопросу. |
| Through the International Somalia Contact Group, the United States is committed to working with our international partners to encourage dialogue among Somali parties. | Посредством Международной контактной группы по Сомали США стремятся работать с нашими международными партнерами с целью поощрения диалога между сомалийскими сторонами. |
| One country - Denmark - has finalized its report and several more countries are working on reports. | Одна из стран - Дания - уже подготовила свой доклад, и целый ряд стран продолжают работать над докладом. |
| In closing, I would like to thank my fellow members of both Committees, with whom I have enjoyed working. | В заключение я хотел бы поблагодарить моих коллег из обоих комитетов, с которыми мне посчастливилось работать. |
| We are committed to working together towards that goal, and to do justice to this landmark resolution. | Мы считаем своим долгом работать вместе для достижения этой цели и с тем, чтобы воздать должное этой знаковой резолюции. |
| In 2002 she began working as a journalist for a pro-Kurdish news agency. | В 2002 году она начала работать в качестве журналиста для занимающего прокурдскую позицию агентства новостей. |
| The Committee is still working on those issues. | Комитет продолжает работать над этими вопросами. |
| New Zealand for its part is committed to working alongside other delegations in playing its part in these processes. | Новая Зеландия со своей стороны готова работать вместе с другими делегациями, с тем чтобы внести свой вклад в эти процессы. |
| We will be working to ensure that such international assistance is continued, to help East Timor in its process of nation-building and reconciliation. | Мы будем и дальше работать над обеспечением того, чтобы такая международная помощь и впредь была для Восточного Тимора подспорьем в процессе национального строительства и примирения. |
| It seeks to build working teams that will go to work wherever they are needed. | Эта система подразумевает создание рабочих групп, которые будут работать там, где они нужны. |
| We hope that we will be working hard towards that end. | Надеемся, что все мы будем напряженно работать над достижением этой цели. |
| Depending on their working arrangement, teachers may be either established or contracted. | В соответствии с типом трудового договора преподаватели могут входить в штат учебного заведения или работать на почасовой основе. |
| As the ICTR completes its work, the Government of Rwanda would welcome working with the United Nations. | С завершением работы МУТР правительство Руанды приветствовало бы возможность работать с Организацией Объединенных Наций. |
| Many of the concentrated efforts of the criminal justice system will be seriously diminished if the prison system is not working effectively. | Многие согласованные усилия системы уголовного правосудия будут серьезно ослаблены, если не будет эффективно работать пенитенциарная система. |
| The first liaison prosecutors are expected to start working in my Office this month. | Ожидается, что первые прокуроры, занимающиеся вопросами связи, начнут работать в моей Канцелярии в этом месяце. |
| Nonetheless, it was difficult to keep doctors working on the atolls, a situation common to many Pacific islands. | Однако врачей трудно побудить работать на атоллах - проблема, характерная для многих тихоокеанских островов. |
| We look forward to working in partnership with the Government of Sierra Leone to move forward in this direction. | Мы готовы работать в партнерстве с правительством Сьерра-Леоне для того, чтобы двигаться в этом направлении. |
| When the Taliban took power in Kabul in 1996, they had banned all women from working. | Когда талибы захватили власть в Кабуле в 1996 году, они запретили работать всем женщинам. |
| New Zealand looked forward to working with others to create a vibrant, practical and relevant Commission. | Новая Зеландия будет работать с другими государствами-членами в целях создания жизнеспособной, практической и выполняющей важные задачи Комиссии. |
| We look forward to working with you over the coming months. | Мы рассчитываем успешно работать с Вами в ходе предстоящих месяцев. |
| New Zealand looks forward to working with the international community to achieve that. | Новая Зеландия надеется работать с международным сообществом для достижения этого. |
| The international community should seek ways of working together in the spirit of the Charter rather than implementing divisive initiatives. | Международное сообщество должно стремиться работать сообща в духе Устава, а не осуществлять инициативы, ведущие к раздорам. |