Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
The secretariat would also need to establish a proper structure with adequate and specialized human resources capable of implementing the decision and working in coordination with national authorities. Секретариату понадобится также создать должную структуру, обеспеченную достаточными и квалифицированными кадровыми ресурсами, способными выполнить решение и работать в сотрудничестве с национальными органами.
We also look forward to working directly with people like Mr. Gareth Evans, a strong proponent of the R2P concept, in the United Nations context as these discussions continue. Мы также с нетерпением ожидаем того момента, когда мы начнем напрямую работать с такими людьми, как активный сторонник концепции ответственности по защите г-н Гэрет Эванс, во время дальнейшего обсуждения этой темы в рамках Организации Объединенных Наций.
I also pay tribute to all the personnel, both national and international staff, who are working under difficult conditions in the interest of peace. Я также выражаю признательность всему персоналу, как национальному, так и международному, которому приходится работать в столь трудных условиях.
Niger is particularly honoured to be working side by side with you as a Vice-President of the Assembly for the sixty-third session. Для Нигера является особой честью возможность работать рядом с Вами в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
We look forward to working with you and pledge our support for your efforts to ensure that this session of the First Committee is productive. Мы готовы работать с Вами и заявляем о нашей поддержке Ваших усилий по обеспечению того, чтобы данная сессия Первого комитета была продуктивной.
We look very much forward to working with you, as we have with other colleagues who have assumed the presidency during the course of this year. Мы весьма рассчитываем работать с вами, как и с другими коллегами, которые принимают председательство в течение этого года.
With the increasing cost of these vaccines and the addition of new ones, UNICEF will need to continue working with national and global partners to ensure sustainable immunization financing. Ввиду возрастающих расходов на такие вакцины и появления новых вакцин ЮНИСЕФ необходимо будет и дальше работать совместно с национальными и глобальными партнерами над обеспечением устойчивого финансирования иммунизации.
WHO, she said, was working to raise awareness of public health problems faced in chemicals management and was committed to tackling them. Она заявила, что ВОЗ работает над повышением уровня осведомленности о проблемах в области общественного здравоохранения, возникающих в связи с регулированием химических веществ, и полна готовности работать над их решением.
Women's attitudes towards their careers were changing; an increasing number of them were working not just for financial reward but also because they wanted to. Отношение женщин к своей карьере меняется: все большее число женщин работают не только ради заработка, но и в силу своего желания работать.
Ms. Migiro (Deputy Secretary-General) said that the Secretariat looked forward to working with the Committee to further common goals. Г-жа Мигиро (первый заместитель Генерального секретаря) говорит, что Секретариат надеется работать совместно с Комитетом для достижения общих целей.
Graduates will perform their duties in regions affected by the scourge of mines and will be working for public or private entities or international cooperation bodies. Выпускники будут исполнять свои обязанности в регионах, затронутых минным бедствием, и будут работать в интересах публичных и частных структур и органов международного сотрудничества.
In one of those cases, the perpetrator had been convicted and banned from working in the civil service for two years. По одну из этих дел виновный был осужден и ему было запрещено работать в гражданской службе в течение двух лет.
Mr. POCAR said that the resources lavished on the Vienna Conference would have enabled the Centre for Human Rights to carry on working for decades. Г-н ПОКАР говорит, что ресурсы, щедро выделенные на Венскую конференцию, могли бы позволить Центру по правам человека работать в течение десятилетий.
If he cannot propose such work, the woman worker has the right to stop working and receive 80% of her wages. Если он не может предложить женщине такую работу, она имеет право не работать, получая 80 процентов своей заработной платы.
proportion of which making use of home working Доля тех, кто использует возможность работать дома
For instance, the competition especially among committees set up under various sectors at the local level, result in duplication due to their reluctance to working together. Например, конкуренция, особенно среди комитетов, созданных в различных секторах на местном уровне, приводит к дублированию усилий, обусловленному их нежеланием работать вместе.
The Prime Minister drew attention to the Non-Proliferation Treaty Review Conference next year, and said that he looked forward to working together with other nations. Премьер-министр привлек внимание к обзорной Конференции следующего года по Договору о нераспространении ядерного оружия и сказал, что он рассчитывает работать совместно с другими странами.
Women are also restricted in terms of moving from one place to another by their tradition and custom that prevents them from working away from their villages. Женщины также обладают ограниченной мобильностью в силу традиций и обычаев, которые не позволяют им работать за пределами своих деревень.
Experts are therefore hired on special service assignment contracts which, under current rules, preclude them from working with the Secretariat for six months after their contract has lapsed. Поэтому эксперты набираются на контракты на основе специальных соглашений об обслуживании, в силу которых, по действующим правилам, они не могут работать в Секретариате в течение шести месяцев после истечения срока их контракта.
It also has the great merit of calling upon States to build on this day of remembrance by working to educate future generations. Кроме того, этот проект обладает значительными достоинствами, так как в нем содержится призыв к государствам, основываясь на этом дне памяти, работать с целью просвещения грядущих поколений.
The implant always works, and it always stops working. Имплант всегда помогает, и всегда перестает работать.
I do, but I also remember that Sean was the sweetest guy in the world until the day he started working for you. Я смирилась, но я также помню, что Шон был самым милым парнем в мире, пока не начал работать на тебя.
He'll be back, and you guys can have a lifetime of working together, going to the ballet, having really awkward conversations. Вернется сюда, и вы сможете еще 100 лет вместе работать, ходить на балет и вести неловкие разговоры.
She kept working hard, even though I begged her not to Она продолжала работать, хотя я умолял её этого не делать.
I want to be with you, Bryan, working right alongside you every step of the way. Я хочу быть с тобой, Брайан, работать рядом с тобой каждый шаг нашего пути.