Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
Poor physical capacity as a result of non-communicable diseases often prevents people from working or seeking employment, thus reducing household income. Слабая физическая способность в результате неинфекционных заболеваний часто мешает людям работать или искать работу, тем самым сокращая доходы домохозяйств.
I am looking forward to visiting and working with people in the communities. Я с нетерпением жду того момента, когда начну посещать конкретных людей на местах и работать с ними.
The event sought to demonstrate that progress was possible through innovation and transformational ways of working. Это мероприятие имело целью показать, что прогресс на этом направлении возможен, если мы будем работать и мыслить по-новому.
He said that Suriname was committed to working with UNICEF on the realization of the country's development goals. Он сообщил, что Суринам готов совместно с ЮНИСЕФ работать над достижением своих целей в области развития.
The participants committed to working together for the implementation of the recommendations set out in the Praia Declaration. Участники Конференции взяли на себя обязательство совместно работать над выполнением рекомендаций, изложенных в Прайской декларации.
What we earn is just enough to eat and to go on working. Того, что мы зарабатываем, едва хватает на то, чтобы поесть и продолжать работать.
In many instances, national staff were intimidated and sometimes arrested and ordered to stop working for their organizations. Во многих случаях происходило запугивание национальных сотрудников, а в ряде случаев их арестовывали и приказывали прекращать работать на их организации.
UNICEF will continue working with practitioners to develop standards for use by development professionals. ЮНИСЕФ продолжит работать со специалистами-практиками на предмет разработки стандартов для экспертов по вопросам развития.
Regarding access to employment, we would like to underscore the need for special measures for enabling women to continue working. Что касается доступа к занятости, то мы хотели бы подчеркнуть необходимость принятия специальных мер, которые бы позволили женщинам продолжать работать.
Andorran legislation forbids children under 16 years of age from working full-time. Андоррское законодательство запрещает несовершеннолетним в возрасте 16 лет работать на полную ставку.
However, mistrust and misunderstanding sometimes prevent us from working together more often in those types of endeavours. Однако порой отсутствие доверия и взаимопонимания мешает нам чаще работать вместе в этих сферах деятельности.
In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. В заключение, мы готовы работать сообща в целях успешного завершения обсуждений в Первом комитете.
We have liaised with the Department of Social Welfare Standards and will be working with them on this. Мы установили контакт с Департаментом по стандартам системы социального обеспечения и будем работать с ним в этой области.
This will open a new phase of work where the focus must be on implementation of the Convention and working towards its universal adoption. Это откроет новый этап работы, где надо будет сделать акцент на осуществлении Конвенции и работать в русле ее универсального принятия.
It had recently also started working with police-contributing countries on training the personnel they planned to send on peacekeeping missions. Недавно МККК также начал работать со странами, предоставляющими полицейские контингенты, осуществляя инструктаж сотрудников, которые направляются в состав миротворческих миссий.
Algeria noted that despite the fragile peace process and constraints, the Government had showed determination working with seven thematic Rapporteurs. Алжир отметил, что, несмотря на хрупкий мирный процесс и трудности, правительство проявило намерение работать с семью тематическими Докладчиками.
While border officials attempt to identify potential victims, psychologists are already working with them. Сотрудники Пограничного комитета пытаются идентифицировать возможных жертв и с ними готовы работать психологи.
Our delegation looks forward to working with Members in a spirit of openness to ensure the successful outcome of this session. Наша делегация надеется работать с государствами-членами в духе открытости для успешного проведения этой сессии.
We are delighted to be working with them and we warmly congratulate the Secretary-General on their work. Мы рады работать с ними, и мы искренне благодарим Генерального секретаря за их работу.
It must be stressed that this is remarkable and it is vital to continue working together. Нужно сказать, что это замечательно и что мы непременно должны продолжать работать все вместе.
Experience has shown, however, that such partnerships are a difficult way of working. Опыт, однако, показывает, что работать в рамках таких партнерств сложно.
We look forward to working with many of those countries next year when they join the Security Council. Мы надеемся, что в следующем году, когда они станут членами Совета, мы сможем работать со многими из этих стран.
This is closely linked to my Government's commitment to working for a more transparent and efficient aid system. Это тесно связано с обязательством моего правительства работать для создания более транспарентной и эффективной системы предоставления помощи.
Canada is committed to working in both organizations to ensure deeper practical cooperation and political dialogue, particularly in managing crises in which both organizations are engaged. Канада готова работать в обеих этих организациях в направлении обеспечения более глубокого практического сотрудничества и политического диалога, особенно по вопросам управления кризисами, в урегулировании которых принимают участие обе организации.
The Committee should not adopt a procedure that would oblige members to work in languages other than their working languages. Комитет не должен принимать порядок действий, который бы обязывал его членов работать на языках, не являющихся их рабочими языками.