Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
I look forward to working together with you, Mr. President, and all other colleagues to meet the challenges posed by today's global security situation. Я рассчитываю работать вместе с вами, г-н Председатель, и со всеми другими коллегами, чтобы справиться с теми угрозами, которые порождает сегодняшняя ситуация в сфере глобальной безопасности.
Lastly, the fourth underlying element has to do with the wish, the aspiration, the interest shared by all in working on the basis of consensus. Наконец, четвертый основополагающий элемент связан с разделяемым всеми желанием, чаянием, интересом работать на основе консенсуса.
However, there is a correlation between the wish to continue working and the women's level of education, professional position and financial situation of the family. Однако существует корреляция между желанием продолжать работать и уровнем образования женщин, их профессиональным положением и финансовой ситуацией в семье.
Leaders of the two countries assured me of their commitment to working to resolve all outstanding issues, including that of Jammu and Kashmir. Руководители обеих стран заверили меня в том, что они готовы работать над разрешением всех остающихся вопросов, включая вопрос о Джамму и Кашмире.
Such incidents have resulted in the restricted movement of women, who allegedly are often fearful of working in the fields or travelling unaccompanied. Такие инциденты привели к тому, что ограничились возможности передвижения женщин, которые, как говорят, нередко боятся работать на полях или ездить без сопровождения.
I hope that the Peacebuilding Commission too will be working in that spirit; I am sure that it will. Надеюсь, что Комиссия по миростроительству также будет работать в этом духе; я уверен в этом.
I urge world leaders, individually and collectively, to keep working on this reform agenda - to have the patience to persevere and the vision needed to forge a real consensus. Я настоятельно призываю вас, мировых лидеров, в индивидуальном и коллективном порядке продолжать работать над этими вопросами, связанными с реформой, проявлять терпение, чтобы настойчиво добиваться поставленной цели, и видение, необходимое для формирования реального консенсуса.
Hundreds of Vietnamese experts in the fields of education, health care and agriculture continue working in a number of African countries under bilateral and tripartite cooperation agreements. Сотни вьетнамских специалистов в области образования, здравоохранения и сельского хозяйства продолжают работать в нескольких африканских стран в рамках двусторонних и трехсторонних соглашений о сотрудничестве.
Grenada is pleased to join in that pledge and looks forward to working with the Organization and its partners in attaining that goal. Гренада присоединяется к этим обещаниям и с нетерпением ожидает возможности работать вместе с Организацией и ее партнерами над решением этой задачи.
The Rio Group is committed to working to surmount the significant hurdles we face in order to optimize the benefits of international migration for development. Группа Рио готова работать, чтобы преодолеть стоящие перед нами серьезные препятствия, в целях получения максимальной отдачи от международной миграции для развития.
The many protective measures in Belarusian legislation barring women from working in hazardous conditions or in physically demanding jobs were well-intentioned but had the effect of exacerbating women's unemployment. Действующие в белорусском законодательстве многочисленные защитные меры, запрещающие женщинам работать в опасных условиях или заниматься тяжелым физическим трудом, продиктованы добрыми намерениями, однако они же приводят к росту безработицы среди женщин.
The European Union shares the concern of the Secretary-General and of humanitarian workers regarding the deterioration of the working conditions for humanitarian staff in many situations. Европейский союз разделяет обеспокоенность Генерального секретаря и гуманитарных сотрудников в отношении ухудшающихся условий, в которых вынуждены нередко работать гуманитарные сотрудники.
If the agreed evaluation process shows that one particular issue is more ripe than another, then we will begin working on that issue separately. И если согласованный процесс оценки покажет, что какая-то конкретная проблема созрела в большей мере, чем другая, то мы и начнем работать над такой проблемой отдельно.
And people are realizing more and more that civil defence and the military have an interest in working more closely together. И люди все больше понимают, что в интересах и гражданской обороны и вооруженных сил теснее работать на совместной основе.
The project also encourages employers to welcome Aboriginal apprentices, matching them with suitable candidates and working with them to improve cultural awareness in the workplace. Проект дает также возможность поощрять работодателей к созданию благоприятных условий для учеников из соответствующих общин, подбирать им подходящих кандидатов и работать с ними над повышением информированности о культурных особенностях работников.
For that purpose, a Commission has been set up at the Presidency of the Council of Ministers in the early eighties, and is still working today. Для этой цели в Канцелярии совета министров в начале 1980-х годов была создана комиссия, которая продолжает работать и по сей день.
The provisions on social insurance provide also for a partial disability pension, assuming that the disabled person can work in special working conditions. Положениями по социальному обеспечению также предусматривается пенсия в связи с частичной утратой трудоспособности, поскольку предполагается, что соответствующий инвалид может работать, если создать ему особые условия труда.
We will continue working with enthusiasm and determination in order to make the Council an organ that responds effectively to the challenges posed by human rights. Мы будем и впредь с воодушевлением и решимостью работать над тем, чтобы Совет был органом, который эффективно решает задачи в области прав человека.
We commit ourselves to working together to make UNCTAD XI (Sao Paulo, Brazil, 14-18 June 2004) a successful global endeavour involving all actors and stakeholders in development. Мы обязуемся совместно работать над тем, чтобы одиннадцатая сессия ЮНКТАД (Сан-Паулу, Бразилия, 14 - 18 июня 2004 года) стала успешным глобальным мероприятием, объединяющим всех участников процесса развития и все заинтересованные стороны.
An additional factor is that women are likely to have shorter careers than men of the same age because they may not work full-time throughout their working lives. Другой фактор - это то, что женщины обычно имеют меньший стаж работы, чем мужчины такого же возраста, поскольку они не всегда имеют возможность работать на условиях полной занятости на протяжении всей своей карьеры.
Poverty is a motivating factor that compels older persons to continue working as long as their health will allow, as farmers, labourers or vendors. Нищета является побудительным фактором, заставляющим лиц более старшего возраста продолжать работать фермерами, ремесленниками или продавцами, пока позволяет здоровье.
It is so busy in that small room, consulting separately from those who should be working with it as its main partners. Они так заняты в этом небольшом зале, проводя приватно консультации в отрыве от тех, кому следовало бы работать с ними в качестве их основных партнеров.
You were the first colleague that I met in this current assignment when you visited Canberra shortly before I came, and it has been a pleasure working with you. Вы первый коллега, с которым мне - уже по получении мною нынешнего назначения - довелось встретиться в период Вашего визита в Канберру, незадолго до моего прибытия на Конференцию, и мне было приятно работать с Вами.
I work for living and don't live for working. Работаю чтобы жить, а не живу чтобы работать.
is an experienced group of project professionals with a long history of working together in a flexible and responsive organization. находится опытная группа в составе профессионалы проекта с длинней историей работать совместно в гибкой и отзывчивой организации.