Nice working with you, O'Conner. |
Приятно было с тобой работать, О'Коннер. |
It was so nice just working. |
Это было так приятно, просто работать. |
You know, working on it and renovating it. |
Понимаете, работать в нём, ремонтировать. |
She loves working during natural disasters. |
Она любит работать во время катастроф. |
Being useless doesn't allow you to stop others working. |
Сам не можешь работать и другим не даешь. |
The United Nations agencies responsible for operational activities for development have the challenge of working to broaden economic interaction throughout the region. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, ответственные за оперативную деятельность в области развития, ставят задачу работать в более широком экономическом взаимодействии со всем регионом. |
Mr. Joyner, it was a pleasure working with you. |
М-р Джойнер, с вами было приятно работать. |
We'll keep working and get in touch soon. |
Мы продолжим работать и скоро свяжемся. |
And when she started working, we kind of drifted apart. |
М: И когда она стала работать, мы отдалились. |
I could be working directly with the publisher. |
Я могу работать напрямую с издателем. |
Okay, this isn't working. we need to try something else. |
Так, если не будет работать, надо пробовать что-то другое. |
I need to keep working on myself, because... |
Я должен продолжать работать над собой, потому что... |
UNICEF states that some of its funds are specifically assigned to working with indigenous communities. |
ЮНИСЕФ указывает, что некоторые из его фондов получили специальные указания работать с общинами коренного населения. |
The Commission should focus on specific types of activities as a basis for developing draft articles rather than working in the abstract. |
Оратор полагает, что КМП следует работать не абстрактно, а сосредоточить внимание на конкретных видах деятельности в целях разработки проектов статей. |
All those convicted were banned from working for the prison service for one year. |
Всем осужденным было запрещено работать в пенитенциарных учреждениях в течение одного года. |
We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. |
Мы полностью готовы работать с другими организациями и предоставлять знания, опыт и услуги для реализации наших общих задач. |
We pledge our cooperation with the 23 States and look forward to working with them in our joint endeavour to promote international security through disarmament. |
Мы обещаем, что будем сотрудничать с этими 23 государствами, и рассчитываем работать с ними в рамках наших общих усилий по укреплению международной безопасности посредством разоружения. |
Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. |
Правонарушителей не выпускают на свободу до тех пор, пока они не пройдут соответствующие консультации и лечение, при этом им навсегда запрещается работать с детьми. |
After college, my first job was working behind one of these secret doors. |
После колледжа я устроился работать за одной из таких тайных дверей. |
I'll continue working with her and see if I can sort things out. |
Я продолжу с ней работать, посмотрим, смогу ли я ей помочь. |
There's no excuse for not working. |
У вас нет оправданий, чтобы не работать. |
And that same money's been going in there since a couple of months after she started working with him. |
И эти самые деньги начали поступать через пару месяцев после того, как она начала с ним работать. |
She just... picked someone she'd feel more comfortable working with. |
Она просто... выбрала того, с кем, по ее мнению, было бы комфортнее работать. |
She told him she wanted to pull out of the whole deal, to stop working for Collins. |
Она ему сказала, что хочет вообще отказаться от сделки, и прекратить работать у Коллинза. |
They are prohibited from working and their freedom of movement is considerably restricted. |
Им запрещается работать, и свобода передвижения для них существенно ограничена. |