You know, we can just keep working here and be normal and just go back to the way it was before. |
Мы просто можем продолжить работать здесь и быть нормальными, просто вернуться к тому как мы раньше общались. |
"Don't even consider working here unless you're prepared to desire me." |
"Даже не думайте работать здесь, если вы не готовы желать меня." |
You know, he could be working for a medical company or something like that. |
Знаешь, он мог работать на медицинскую компанию или что-то в этом роде |
I'm not going to be working here anymore, and it's really hard to tell everybody. |
Я не буду здесь больше работать и мне очень сложно это говорить всем вам |
She has the goods on everyone you work for, everyone you will ever consider working for. |
У нее есть материалы на всех, на кого вы работаете, и на всех, на кого вы когда-нибудь захотите работать. |
When you quit working for Vikram, you never saw him again, right? |
После того, как ты перестал работать на Викрама, ты никогда больше его не видел, да? |
If I'd got him working, got him clean, he would have made the breakthrough. |
Если б он продолжил у меня работать, он бы избавился от зависимости, он мог сделать провыв в медицине. |
I mean, I thought for sure I'd be living in New York, working for the Times, and traveling the world. |
Я думала, что буду жить в Нью-Йорке, работать в Таймс и путешествовать по миру. |
The deputy director will be in contact with your supervisors to work out the details, but for the next eight weeks, you guys will be working for me. |
Зам. директора свяжется с вашими кураторами для проработки деталей, но следующие 8 недель вы будете работать на меня. |
She should not be working in that kind of a job, where she can ask for favors. |
Она не может работать на там, где она может просить об услугах. |
No, it's too hard driving back and forth and working and taking care of me and John and going to college. |
Нет, слишком тяжело ездить туда-обратно, и работать, и заботиться обо мне с Джоном и учиться в колледже. |
Well, I don't appreciate working on a job run by amateurs! |
А я не люблю работать под началом дилетантов! |
You should have been working for Mr Matthew until you were old, maybe been butler at the Abbey before you were done. |
Ты должен был работать на мистера Мэтью до самой старости, может даже поднялся бы до дворецкого в Аббатстве. |
You want to spend the rest of your life working for other people? |
Хочешь всю жизнь работать на других? |
you can start working then but you're not going out! |
Хорошо, тогда можешь начинать работать, но не выходи на улицу! |
Either stick them in cages to be stared at or we flog them half to death working for us. |
Держим в клетках, чтобы на них глазели, доводим до полусмерти, заставляя работать на нас. |
What do you mean you won't working on this one? |
Что значит - вы не будете работать над этим делом? |
If you think working with you is a party, think again, Vlad! |
Если ты думаешь, что работать с тобой сплошное веселье, то Подумай еще раз, Влад! |
You know, I never really got the chance to tell you, but I really enjoyed working with you. |
Знаешь, никогда тебе этого не говорил, но мне очень нравилось с тобой работать. |
You talk about my working at Mr Mason's farm, but how? |
Вот вы говорите, я могу работать на ферме мистера Мэйсона, а как? |
I wanted to start working here and they wouldn't let me! |
Я хотел начать работать, но они не дают! |
Look, you need to be thankful for the progress that you've made so far... and keep working at it and that's all you can do. |
Слушай, тебе нужно быть благодарным за такое восстановление... и продолжать работать... это все, что ты можешь сделать. |
But doesn't it feel good to not just be working at the diner? |
Ну разве тебе не приятно работать не просто в какой-то закусочной? |
You know that program I told you I've been working on? |
Ты знаешь ту программу, над которой, я говорил, буду работать? |
We can talk about what it's been like... working with Dr. laviolette? |
Мы можем поговорить о том, каково это... работать с доктором Лавиолеттом? |