| Thanks to you and your mother, pretty soon, the only doctors working here will be you and knox. | Благодаря тебе и твоей матери, очень скоро тут останутся работать только ты и Нокс. |
| Will you be working with Albert? | Будешь работать с Альбертом? Да. |
| And because working in a store was so hard, I liked going to school; it was like heaven. | И именно потому что работать в магазине было так тяжело, я любил ходить в школу, это был рай. |
| He said that if he stopped working, who will stop the garbage? | Он сказал, что если перестанет работать, кто остановит этот мусор? |
| Now Emma's story made that sound easy, but that's what I love about working with twentysomethings. | Теперь история Эммы кажется такой простой, но именно поэтому я люблю работать с теми, кому за 20. |
| About the same time that she stopped working at Petrosian Construction? | Приблизительно тогда, когда перестала работать в Петросиан Констракшн? |
| You like working with the detective, don't you? | Тебе нравится работать с детективом, не так ли? |
| I'll front you the money, and you pay it off by working for me. | Я дам денег, а ты пойдёшь работать под моё начало. |
| She'll be joining us on a case-to-case basis, which will allow her to continue working at the hospital and finish her medical studies. | По некоторым делам она будет работать с нами, что позволит ей продолжить работу в больнице и закончить своё обучение в медшколе. |
| I do that, maybe we can start working together. | М: Так и сделаю, но, может начнем работать над разными случаями вместе? М: |
| The thing about working for the Branch, John... when you first appear, the locals feel threatened. | Работать в команде, Джон, Когда ты только приезжаешь, Местным кажется, что от тебя исходит угроза. |
| Truth be told, sir, it evokes a feeling not unlike when I first began working with you. | По правде говоря, сэр, это вызывает чувства, похожие на те, что я испытал, когда начал работать с вами. |
| who will be working with Glory today. | она будет работать сегодня с Глори. |
| I know you'll be working the whole time, But I just want to get on a plane. | Я знаю, ты будешь работать все время, но я просто хочу попасть на самолет. |
| So-so I would be working amongst these women? | Так поэтому я буду работать среди этих женщин? |
| I was really enjoying working there, you know? | Мне правда нравилось работать там, понимаете? |
| Is this the kind of job that entails working? | Ты про работу, на которой требуется работать? |
| You see, you stop working for us when I say you do. | Видишь, ты перестаёшь работать на нас когда я говорю, ты делаешь. |
| So, when I passed the Bar and started working, I got an apartment like you're supposed to. | И когда я сдала экзамены и начала работать, я сняла квартиру. |
| I've tried working with my mother before and she makes YOU feel like the patient. | Я пыталась работать с ней ранее. Она, скорее, из вас пациента сделает. |
| Look, I know it sucks there's only one spot, but working for Hawkins is my dream. | Слушай, это паршиво, что там только одно место, но работать на Хокинс - моя мечта. |
| But now, I've got to keep on working, every day, in a job that's got a bit less honour, because of you. | Но сейчас, я должна работать, каждый день, на работе, которая стала менее почетной из-за тебя. |
| We will also be working weekends. | также мы будем работать по выходным... |
| I am willing to continue working with you on an outpatient basis, as I explain in my letter, but I just need to get home. | Я готов продолжить с вами работать амбулаторно, как я и объяснил в письме, но мне просто нужно вернуться домой. |
| Well, Art and I are still sorting out working together, | Мы с Артом привыкаем работать вместе, |