We must keep on working - even harder than before. |
Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее. |
But mistrust and misunderstanding prohibit us from working together more often. |
Однако недоверие и недопонимание не дают нам зачастую работать рука об руку. |
We are prepared to continue working with it to resolve the outstanding issues so that the completion strategy can be a success. |
Мы готовы продолжать работать с ним над урегулированием нерешенных вопросов и обеспечением успеха стратегии завершения. |
The United States is committed to working with international partners to develop and improve such a system. |
Соединенные Штаты готовы работать во взаимодействии с международными партнерами в целях разработки и усовершенствования такой системы. |
I look forward to working with Member States on the proposed text. |
Я готов совместно с государствами-членами работать над предлагаемым текстом. |
We continue to look forward to working with others towards that common objective. |
Мы рассчитываем и впредь работать вместе с другими над выполнением этой задачи. |
It is for this that we have been working and are continuing to work. |
Именно во имя этого мы работали и продолжаем работать. |
I look forward to working with you in pursuing the universal principles enshrined in the Charter. |
Я буду рада работать вместе с вами в целях укоренения всеобщих принципов, закрепленных в Уставе. |
I also wish to thank my fellow Bureau members, with whom working is always an enjoyable experience. |
Я также хочу поблагодарить моих коллег по Бюро, с которыми всегда приятно работать. |
They were also more likely than men to accept hazardous working environments and low pay. |
Кроме того, они чаще, чем мужчины, соглашаются работать во вредных условиях и за меньшую плату. |
The need is to undertake the straight forward tasks of working together to fulfil existing commitments and of taking action on the ground. |
Необходимо решать простые задачи: работать сообща, чтобы выполнить существующие обязательства и принять конкретные меры на местах. |
We wish the new nation every success and look forward to working with it for the common good of the globe. |
Мы желаем новому государству всяческих успехов и с нетерпением ожидаем возможности работать с ним для всеобщего блага планеты. |
I look forward to working with you all. |
Я с нетерпением жду возможности работать со всеми вами. |
Our delegation looks forward to working with like-minded delegations to achieve that objective. |
Наша делегация готова работать с делегациями, придерживающимися аналогичных позиций, для достижения этих целей. |
Japan is committed to working towards both of those ends. |
Япония полна решимости работать для достижения этих целей. |
CARICOM is committed to working towards optimizing the benefits of migration to development. |
В заключение позвольте КАРИКОМ заявить о своей готовности работать над оптимизацией преимуществ миграции для развития. |
He invited other States to support his proposal and said he looked forward to working with a greater number of them within the Commission. |
Канада призывает государства поддержать ее предложение и надеется, что будет работать вместе с ними в Комиссии расширенного состава. |
We look forward to working very closely with them in pursuit of global peace, security and prosperity. |
Мы надеемся работать в тесном контакте с ними в целях достижения глобального мира, безопасности и процветания. |
In the Canadian province of Ontario, kits were created to guide volunteer-involving organizations in working with the media. |
В канадской провинции Онтарио были подготовлены комплекты информационно - справочных материалов, помогающих добровольческим организациям работать со средствами массовой информации. |
The children are forced to earn their living by working in markets. |
Дети вынуждены работать на рынке, чтобы заработать на жизнь. |
As the "good old days" passed, we stopped working in this manner. |
Когда миновали "старые добрые времена", мы перестали работать таким образом. |
China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. |
И Китай готов и впредь работать со всеми другими странами над реализацией этих целей. |
Some employees of the IBF are native speakers of foreign languages and can provide counselling in that language; working with interpreters is also possible. |
Для некоторых сотрудников ИБФ те или иные иностранные языки являются родными, и они могут давать консультации на этом языке; имеется также возможность работать с переводчиками. |
I look forward to working with them and count on their counsel. |
Я буду рад работать с ними и полагаться на их советы. |
My delegation encourages the nuclear-weapon States to be more proactive and transparent in working towards the ultimate elimination of nuclear weapons. |
Наша делегация призывает обладающие ядерным оружием государства более активно и транспарентно работать в направлении окончательной ликвидации ядерного оружия. |