Look after yourself, and the people you're working with, try to get them on your side. |
Берегите себя. А людей, с которыми будете работать. попробуйте расположить к себе. |
Poisoning your family, then working beside you, fighting beside you. |
Отравить вашу семью, Затем работать с вами, сражаться с вами. |
Do you think I like working this much? |
Думаешь, мне нравится столько работать? |
Who would imagine we'd be working together like this? |
Кто бы мог подумать, что нам придется работать вместе? |
What was it like working with my dad? |
Каково было работать с моим отцом? |
All I can say is that in the morning it's going to be a distinct pleasure working with you, Arnold. |
Всё что я могу сказать, что утром будет особенным удовольствием работать с тобой, Арнольд. |
That didn't stop you from working there. |
И это не остановило тебя, чтобы там работать |
Why did you stop working with him? |
Почему вы перестали с ним работать? |
Is it still working in the book? |
Вижу, продолжаете работать над книгой. |
So we started working on it, nights when the studio was deserted, up in her little cubby-hole of an office. |
Он очень заинтересовал меня, и мы стали работать вместе в студии по ночам, в её уютном маленьком офисе. |
You only started working six weeks ago? |
Вы пришли сюда работать всего шесть недель назад? |
How's it working for a lady boss? |
Так как это - работать на женщину-босса? |
I feel good about working with Cyndi, but my jacket's at stake, and I really should have taken a dish by myself. |
Мне нравится работать с Синди, но на кону моя куртка, и мне следовало готовить блюдо самостоятельно. |
What's it like working for kuvira? |
Работать на Кувиру - каково это? |
Come on, you like working for German money. |
Тебе ведь нравится работать за немецкие деньги |
And it can be tricky working with an ex. |
Да и работать с бывшей - та ещё затея. |
I am really grateful for the opportunity you gave me, Michael, but I don't think we should keep working together. |
Я правда благодарна за возможность, которую ты мне представил, Майкл, но я не думаю, что нам стоит продолжать работать вместе. |
If that's the case, there's no reason why you can't keep working together. |
Если дело в этом, нет причин, по которым вы не можете работать вместе. |
There are a million publicists in this town, so if working with your fiancée is a problem for you, then we don't. |
Есть миллион других агентов в городе, так что если работать со своей невестой - проблема для тебя, то не надо. |
I mean, my flight doesn't leave till tonight, But I figured you'd be working, so we can... |
То есть, мой рейс только вечером, но я подумала, что ты будешь работать, и мы сможем... |
Maybe it would be good if you stopped working for a while, just until the kid is born. |
Думаю, будет правильно, если ты перестанешь работать, пока малыш не родится. |
SCAR will be working in close cooperation with the national operators in the Antarctic through the Council of Managers of National Antarctic Programmes (COMNAP). |
СКАР будет работать в тесном сотрудничестве с действующими в Антарктике национальными организациями через Совет управляющих национальных программ по изучению Антарктики (КОМНАП). |
On 5 May 1993, villagers from Beit Kahel (5 km west of Hebron) had been prevented for two weeks from reaching their land and working on it. |
По сообщению от 5 мая 1993 года, жители деревни Бейт Кахел (в 5 км к западу от Хеврона) в течение двух недель не допускались к своим земельным участкам и были лишены возможности работать на них. |
Why would these gangs be working together all of a sudden? |
С чего вдруг бандам работать вместе? |
You need to c-come over here and wipe my face So that I can keep working. |
Мэри, иди сюда, вытри мне лицо, чтобы я могла работать дальше. |